TranslateSubtitles.org

Prometheus.2012.Extended.Open.Matte.HybridRip.x264.seleZen_Full_track0_[eng].srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
<i>Jestem prawem tylko dla moich.</i>

2
00:00:04,800 --> 00:00:06,400
<i>Jestem prawem...</i>

3
00:00:07,800 --> 00:00:10,700
<i>...tylko dla moich.</i>

4
00:00:11,400 --> 00:00:14,700
Jestem prawem tylko dla moich.

5
00:00:15,500 --> 00:00:17,600
Nie jestem prawem dla wszystkich.

6
00:00:29,600 --> 00:00:31,700
Panie i panowie...

7
00:01:04,000 --> 00:01:06,265
T.E. Lawrence...

8
00:01:06,300 --> 00:01:10,165
...eponimicznie z Arabii,
ale bardzo Anglik...

9
00:01:10,200 --> 00:01:15,600
...lubił przygasać płonące zapałki
między palcami, by je zgasić.

10
00:01:16,200 --> 00:01:20,100
Zapytany przez kolegę,
Williama Pottera, o sztuczkę...

11
00:01:21,000 --> 00:01:23,565
...jak on tak skutecznie gasi
płomień...

12
00:01:23,600 --> 00:01:27,700
...nie raniąc się w ogóle,
Lawrence tylko się uśmiechnął i rzekł:

13
00:01:27,735 --> 00:01:32,100
"Sztuka, Potter, polega na tym,
by nie przejmować się bólem."

14
00:01:37,500 --> 00:01:40,500
Ogień, który tańczył na końcu
tej zapałki...

15
00:01:40,900 --> 00:01:44,200
...był darem od Tytana, Prometeusza.

16
00:01:44,235 --> 00:01:47,465
Darem, który ukradł bogom...

17
00:01:47,500 --> 00:01:50,600
...którzy bali się tego,
co możemy z nim zrobić...

18
00:01:50,635 --> 00:01:54,100
...gdyby wpadł w nasze małe,
owłosione łapki.

19
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
Kiedy Prometeusza złapano
i postawiono przed sądem za kradzież...

20
00:02:00,035 --> 00:02:03,500
...bogowie, no cóż, można powiedzieć...

21
00:02:03,535 --> 00:02:05,900
...trochę przesadzili.

22
00:02:07,500 --> 00:02:12,300
Biedak został przywiązany do skały,
a orzeł rozszarpywał mu brzuch...

23
00:02:12,335 --> 00:02:17,600
...i zjadał jego wątrobę w kółko,
dzień po dniu...

24
00:02:17,635 --> 00:02:19,500
...ad infinitum.

25
00:02:20,200 --> 00:02:22,700
Wszystko dlatego, że dał nam ogień...

26
00:02:23,500 --> 00:02:26,400
...nasz pierwszy prawdziwy kawałek
technologii.

27
00:02:28,300 --> 00:02:29,600
Ogień.

28
00:02:31,600 --> 00:02:34,100
Tak dawno temu.

29
00:02:35,500 --> 00:02:37,200
Co nasuwa pytanie:

30
00:02:38,900 --> 00:02:40,700
Co z nim zrobiliśmy?

31
00:02:43,400 --> 00:02:46,800
100 000 p.n.e.: kamienne narzędzia.

32
00:02:46,835 --> 00:02:49,817
4000 p.n.e.: koło.

33
00:02:49,852 --> 00:02:52,765
800 p.n.e.: zegar słoneczny.

34
00:02:52,800 --> 00:02:56,300
IX wiek n.e.: proch strzelniczy.

35
00:02:56,800 --> 00:02:58,365
Trochę zmieniło zasady gry.

36
00:02:58,400 --> 00:03:02,800
1441: prasa drukarska,
tylko nieco mniej wpływowa.

37
00:03:02,835 --> 00:03:07,500
XIX wiek:
silnik parowy, kolej...

38
00:03:07,535 --> 00:03:09,900
...eureka, żarówka.

39
00:03:10,800 --> 00:03:15,500
XX wiek:
samochód, telewizja...

40
00:03:15,535 --> 00:03:19,600
...broń jądrowa, statek kosmiczny,
Internet.

41
00:03:19,635 --> 00:03:21,000
XXI wiek:

42
00:03:21,500 --> 00:03:25,400
Biotechnologia, nanotechnologia,
fuzja i rozszczepienie oraz M-teoria.

43
00:03:25,435 --> 00:03:28,000
A to był dopiero pierwszy rok.

44
00:03:31,600 --> 00:03:35,700
Jesteśmy trzy miesiące w roku
Pańskim 2023.

45
00:03:36,700 --> 00:03:38,365
W tym momencie naszej cywilizacji...

46
00:03:38,400 --> 00:03:43,300
...jesteśmy na skraju terraformowania
planet nieodkrytych jeszcze dekadę temu.

47
00:03:44,100 --> 00:03:46,400
Zidentyfikowaliśmy
genetyczny łańcuch zdarzeń...

48
00:03:46,435 --> 00:03:49,200
...stojący za 98 procentami nowotworów.

49
00:03:49,800 --> 00:03:54,700
Łańcuch, który zerwaliśmy,
skutecznie je leczący.

50
00:03:56,200 --> 00:03:58,565
Możemy tworzyć cybernetyczne osoby...

51
00:03:58,600 --> 00:04:03,700
...którzy za kilka lat będą
nierozróżnialni od nas.

52
00:04:06,100 --> 00:04:08,800
Co prowadzi do oczywistego wniosku:

53
00:04:10,500 --> 00:04:13,800
Teraz my jesteśmy bogami.

54
00:04:23,400 --> 00:04:26,800
Nie zostałem ukarany, więc
uznam to za potwierdzenie.

55
00:04:29,900 --> 00:04:32,050
Dzierzmy niesamowitą moc.

56
00:04:32,085 --> 00:04:34,165
Moc transformacji...

57
00:04:34,200 --> 00:04:37,200
...niszczenia i ponownego tworzenia.

58
00:04:37,900 --> 00:04:40,065
Pytanie, oczywiście, przed nami...

59
00:04:40,100 --> 00:04:42,865
...to co do cholery mamy zrobić
z tą mocą?

60
00:04:42,900 --> 00:04:47,000
A dokładniej, należałoby zapytać,
co wolno nam zrobić z tą mocą?

61
00:04:48,200 --> 00:04:52,100
Odpowiedź na to, moi przyjaciele,
to nic.

62
00:04:54,300 --> 00:04:59,100
Zasady, ograniczenia, prawa,
wytyczne etyczne...

63
00:04:59,900 --> 00:05:03,000
...prawie zabraniają nam ruszyć
do przodu.

64
00:05:05,400 --> 00:05:08,500
Czy istniała etyka
podczas konfliktów arabskich?

65
00:05:08,800 --> 00:05:12,500
Dlaczego zasady uniemożliwiają nam
nakarmienie zubożałych kultur?

66
00:05:14,000 --> 00:05:20,600
Jak to możliwe, że istnieje prawo,
które mówi, że jeśli zbudujemy człowieka...

67
00:05:20,635 --> 00:05:22,965
...człowieka z drutów i metalu,
który nigdy się nie zestarzeje...

68
00:05:23,000 --> 00:05:27,265
...który nigdy nie poczuje żaru
gwiazdy ani chłodu księżyca...

69
00:05:27,300 --> 00:05:32,300
...jak stworzenie tak
niesamowitego osobnika uważa się za
nienaturalne?

70
00:05:35,800 --> 00:05:38,300
Odpowiedź na te wszystkie pytania
jest prosta.

71
00:05:40,000 --> 00:05:43,600
Te zasady istnieją,
ponieważ ludzie, którzy je stworzyli...

72
00:05:43,635 --> 00:05:46,800
...bali się tego, co by się stało,
gdyby ich nie było.

73
00:05:48,400 --> 00:05:50,800
Cóż, ja się nie boję.

74
00:05:59,100 --> 00:06:00,900
Dla tych z was, którzy mnie znają...

75
00:06:02,100 --> 00:06:06,000
...to na pewno zdajecie sobie sprawę,
że moja ambicja jest nieograniczona.

76
00:06:06,035 --> 00:06:09,900
Wiecie, że zadowolę się jedynie
wielkością...

77
00:06:09,935 --> 00:06:12,200
...albo umrę próbując.

78
00:06:13,700 --> 00:06:16,500
Dla tych z was,
którzy mnie jeszcze nie znają...

79
00:06:17,600 --> 00:06:19,900
...pozwólcie, że się przedstawię.

80
00:06:22,500 --> 00:06:24,800
Mam na imię Peter Weyland.

81
00:06:26,800 --> 00:06:28,700
I jeśli mi pozwolicie...

82
00:06:30,800 --> 00:06:32,900
...chciałbym zmienić świat.

83
00:07:05,600 --> 00:07:06,851
Sprowadźcie Charliego.

84
00:07:17,946 --> 00:07:19,613
Doktor Holloway!

85
00:07:22,492 --> 00:07:23,826
Charlie!

86
00:07:32,711 --> 00:07:33,461
Co?

87
00:07:34,212 --> 00:07:36,047
Chodź szybko!

88
00:08:05,869 --> 00:08:08,079
- Ustaliłeś datę?
- Trzydzieści pięć tysięcy...

89
00:08:08,246 --> 00:08:10,289
...lat. Może starsze.

90
00:08:34,022 --> 00:08:36,398
Chyba żartujesz.

91
00:08:39,277 --> 00:08:41,028
To ta sama konfiguracja.

92
00:08:42,823 --> 00:08:46,117
To musi poprzedzać
inne o tysiąclecia.

93
00:08:59,881 --> 00:09:02,174
Myślę, że chcą, żebyśmy
ich odnaleźli.

94
00:09:04,886 --> 00:09:05,970
Tak.

95
00:10:11,912 --> 00:10:14,455
Co się stało z tym człowiekiem?

96
00:10:14,623 --> 00:10:15,706
Umarł.

97
00:10:17,167 --> 00:10:18,584
Dlaczego im nie pomagasz?

98
00:10:19,878 --> 00:10:21,587
Oni nie chcą mojej pomocy.

99
00:10:21,755 --> 00:10:23,297
Ich Bóg jest inny niż nasz.

100
00:10:25,634 --> 00:10:27,051
Dlaczego umarł?

101
00:10:27,969 --> 00:10:29,887
Bo prędzej czy później,
każdy tak robi.

102
00:10:30,055 --> 00:10:31,305
Jak mama?

103
00:10:33,308 --> 00:10:34,558
Jak mama.

104
00:10:36,311 --> 00:10:37,937
Gdzie oni idą?

105
00:10:39,481 --> 00:10:41,565
Każdy ma swoje słowo.

106
00:10:41,816 --> 00:10:42,983
Niebo.

107
00:10:43,652 --> 00:10:44,485
Raj.

108
00:10:46,321 --> 00:10:48,614
Jakkolwiek to się nazywa,
to jest piękne miejsce.

109
00:10:48,782 --> 00:10:50,449
Skąd wiesz, że jest piękne?

110
00:10:52,494 --> 00:10:53,994
W to chcę wierzyć.

111
00:10:54,329 --> 00:10:55,955
W co wierzysz, Ellie?

112
00:11:30,323 --> 00:11:32,116
Dzień dobry, David.

113
00:11:33,201 --> 00:11:34,660
Przesyłanie wiadomości.

114
00:11:37,872 --> 00:11:39,707
Brak odpowiedzi.

115
00:11:49,426 --> 00:11:50,884
Podczas gdy ta artykulacja...

116
00:11:51,052 --> 00:11:53,804
...jest poświadczona u
potomków indoeuropejskich...

117
00:11:53,972 --> 00:11:55,848
...jako forma czysto
paralingwistyczna...

118
00:11:56,016 --> 00:11:59,101
...jest fonemiczna w formie
przodków sięgającej...

119
00:11:59,269 --> 00:12:01,228
...pięciu tysiącleci lub więcej.

120
00:12:01,896 --> 00:12:03,397
Spróbujmy bajki Schleichera.

121
00:12:03,898 --> 00:12:04,690
Powtarzaj za mną.

122
00:12:18,079 --> 00:12:19,204
Doskonale.

123
00:12:19,789 --> 00:12:22,082
- Pan Lawrence?
- Tak?

124
00:12:22,584 --> 00:12:24,501
- Delikatny, proszę pana.
- Dziękuję.

125
00:12:31,551 --> 00:12:34,178
Zrobisz to za często,
to tylko krew i kość!

126
00:12:34,929 --> 00:12:37,431
Michael George Hartley,
jesteś filozofem.

127
00:12:37,974 --> 00:12:39,266
A ty jesteś stuknięty.

128
00:12:44,731 --> 00:12:47,107
- To cholernie boli!
- Oczywiście, że boli.

129
00:12:48,234 --> 00:12:49,735
Jaki jest haczyk?

130
00:12:50,612 --> 00:12:53,697
Haczyk, William Potter,
to nie przejmować się bólem.

131
00:12:54,157 --> 00:12:57,451
Haczyk, William Potter...

132
00:12:57,619 --> 00:13:00,704
...to nie przejmować się bólem.

133
00:13:06,252 --> 00:13:09,254
Haczyk, William Potter...

134
00:13:09,839 --> 00:13:13,342
...to nie przejmować się bólem.

135
00:13:26,981 --> 00:13:28,649
Uwaga:

136
00:13:28,817 --> 00:13:30,234
Próg docelowy.

137
00:13:30,652 --> 00:13:31,735
Uwaga:

138
00:13:31,903 --> 00:13:33,904
Próg docelowy.

139
00:13:34,364 --> 00:13:36,865
Uwaga: Próg docelowy.

140
00:14:39,179 --> 00:14:40,220
Szata.

141
00:14:51,691 --> 00:14:52,983
Jak długo?

142
00:14:53,234 --> 00:14:55,527
Dwa lata, cztery miesiące,
18 dni...

143
00:14:55,695 --> 00:14:56,904
...36 godzin, 15 minut.

144
00:14:57,238 --> 00:14:58,489
Są jakieś ofiary?

145
00:14:59,032 --> 00:15:00,157
Ofiary, proszę pani?

146
00:15:00,325 --> 00:15:01,408
Czy ktoś umarł?

147
00:15:01,951 --> 00:15:03,869
Nie, proszę pani.
Wszyscy są w porządku.

148
00:15:05,955 --> 00:15:07,498
Więc ich obudź.

149
00:15:18,760 --> 00:15:20,719
Spróbuj się zrelaksować,
dr Shaw.

150
00:15:21,930 --> 00:15:23,514
Mam na imię David.

151
00:15:24,891 --> 00:15:27,267
Twój umysł i ciało są w stanie
szoku...

152
00:15:27,435 --> 00:15:29,520
...w wyniku hibernacji.

153
00:15:29,771 --> 00:15:31,647
Wszystko w porządku. Zupełnie normalne.

154
00:15:31,856 --> 00:15:32,606
Ellie.

155
00:15:33,900 --> 00:15:35,275
Już jesteśmy, kochanie.

156
00:15:39,614 --> 00:15:40,447
Już, już.

157
00:15:42,283 --> 00:15:44,493
Pij dużo wody.
Pij dużo płynów.

158
00:15:46,037 --> 00:15:47,454
Nawodnienie wspomaga masę mięśniową.

159
00:15:58,679 --> 00:16:01,764
Cała załoga, spożywajcie szejki
o wysokiej kaloryczności.

160
00:16:08,509 --> 00:16:10,676
Co to, do cholery, jest?

161
00:16:12,763 --> 00:16:13,638
To Boże Narodzenie.

162
00:16:14,056 --> 00:16:15,181
Potrzebujemy świąt...

163
00:16:15,349 --> 00:16:16,691
...żeby pokazać, że czas nadal płynie.

164
00:16:16,715 --> 00:16:19,015
Z tego co wiem, czas zawsze płynie.

165
00:16:19,250 --> 00:16:21,015
Pierwsza wyprawa w głęboki kosmos, co?

166
00:16:23,751 --> 00:16:24,667
Odprawa misji...

167
00:16:24,835 --> 00:16:26,377
...zaraz się zacznie, kapitanie.

168
00:16:26,879 --> 00:16:28,463
Może chcesz zejść na dół.

169
00:16:28,714 --> 00:16:30,249
Cóż, jeszcze nie jadłem śniadania.

170
00:16:30,373 --> 00:16:33,973
- Nie chcesz wiedzieć, po co tu jesteśmy?
- Nie, proszę pani.

171
00:16:34,408 --> 00:16:36,573
Ja tylko pilotuję statek.

172
00:16:36,973 --> 00:16:39,573
Myślałem, że po to mnie zatrudniliście.

173
00:16:46,573 --> 00:16:48,673
To radosny czas, chłopcy.

174
00:16:51,049 --> 00:16:52,466
Czy to miejsce jest zajęte?

175
00:16:53,552 --> 00:16:56,178
Cześć, jestem Millburn, biologia.
Miło cię poznać.

176
00:16:58,390 --> 00:16:59,140
Okay.

177
00:16:59,308 --> 00:17:02,810
Słuchaj, bez urazy, ale...

178
00:17:03,353 --> 00:17:05,396
...spałęm dwa lata.

179
00:17:06,064 --> 00:17:08,607
Nie jestem tu po to, żeby się przyjaźnić.

180
00:17:08,900 --> 00:17:10,234
Jestem tu, żeby zarobić.

181
00:17:11,361 --> 00:17:12,695
Rozumiesz?

182
00:17:15,240 --> 00:17:16,407
Okay.

183
00:17:16,908 --> 00:17:19,618
Stawiam sto kredytów,
że to badanie terraformingu.

184
00:17:19,786 --> 00:17:21,746
Nie, gdyby to było badanie,
to by nam powiedzieli.

185
00:17:21,913 --> 00:17:24,165
To robota korporacji,
nic nam nie powiedzą.

186
00:17:24,333 --> 00:17:25,166
Daj spokój.

187
00:17:25,334 --> 00:17:27,251
- Sto.
- Dobra, zgoda.

188
00:17:31,923 --> 00:17:33,341
Wyglądasz na nerwowego, El.

189
00:17:33,925 --> 00:17:36,761
- Postaram się twardo stąpać po ziemi.
- Wiem, że tak będzie.

190
00:17:36,928 --> 00:17:37,845
Dzień dobry.

191
00:17:38,597 --> 00:17:41,140
Tych z was, których zatrudniłam
osobiście...

192
00:17:42,142 --> 00:17:44,268
...miło was znowu widzieć.

193
00:17:45,062 --> 00:17:48,939
Dla reszty, jestem Meredith Vickers.
Moim zadaniem jest dopilnować,
żebyście wy wykonywali swoje.

194
00:17:49,441 --> 00:17:52,026
No dobrze. Zaczynamy przedstawienie.

195
00:17:57,616 --> 00:17:59,367
Korporacja Weyland.

196
00:17:59,618 --> 00:18:01,619
Budujemy lepsze światy.

197
00:18:02,913 --> 00:18:04,497
Witam, przyjaciele.

198
00:18:06,458 --> 00:18:08,209
Nazywam się Peter Weyland.

199
00:18:10,253 --> 00:18:12,046
Jestem waszym pracodawcą.

200
00:18:12,297 --> 00:18:17,343
Nagrywam to 22 czerwca 2091 roku.
A jeśli to oglądacie...

201
00:18:18,136 --> 00:18:20,304
...dotarłeś do celu podróży.

202
00:18:20,972 --> 00:18:22,973
A ja już dawno nie żyję.

203
00:18:23,600 --> 00:18:25,559
Oby mój spoczynek był spokojny.

204
00:18:26,770 --> 00:18:29,939
Siedzi z tobą dziś pewien mężczyzna.
Ma na imię David.

205
00:18:30,107 --> 00:18:33,150
I jest najbliższą rzeczą syna,
jaką kiedykolwiek będę miał.

206
00:18:33,443 --> 00:18:36,195
Niestety, nie jest człowiekiem.

207
00:18:36,488 --> 00:18:37,738
Nigdy się nie zestarzeje...

208
00:18:37,989 --> 00:18:39,865
...i nigdy nie umrze.

209
00:18:40,826 --> 00:18:43,994
A jednak nie potrafi docenić
tych niezwykłych darów...

210
00:18:44,162 --> 00:18:48,499
...ponieważ wymagałoby to jednej
rzeczy, której David nigdy nie będzie miał.

211
00:18:48,667 --> 00:18:49,834
Duszy.

212
00:18:50,836 --> 00:18:52,586
Spędziłem całe swoje...

213
00:18:52,754 --> 00:18:55,214
...życie na rozważaniach pytań:

214
00:18:55,507 --> 00:18:57,007
Skąd pochodzimy?

215
00:18:57,342 --> 00:18:58,801
Jaki jest nasz cel?

216
00:18:59,094 --> 00:19:00,511
Co się dzieje, gdy umieramy?

217
00:19:01,221 --> 00:19:05,141
I znalazłem dwie osoby, które
przekonały mnie, że są bliskie odpowiedzi.

218
00:19:05,851 --> 00:19:08,811
Doktor Holloway i Shaw,
proszę wstać.

219
00:19:11,106 --> 00:19:13,190
Jeśli o was chodzi,
to oni tu dowodzą.

220
00:19:14,317 --> 00:19:18,904
Tytan Prometeusz chciał dać ludzkości
równe prawa z bogami...

221
00:19:19,072 --> 00:19:22,658
...i za to został strącony z Olimpu.

222
00:19:23,535 --> 00:19:28,372
Cóż, moi przyjaciele,
w końcu nadszedł czas jego powrotu.

223
00:19:28,999 --> 00:19:29,957
Doktorzy, proszę.

224
00:19:34,296 --> 00:19:35,212
Oddaję wam głos.

225
00:19:43,722 --> 00:19:45,723
Okej, wow.

226
00:19:45,891 --> 00:19:47,266
Dobrze.

227
00:19:47,434 --> 00:19:49,226
Nigdy wcześniej nie musiałem
podążać za duchem.

228
00:19:49,603 --> 00:19:51,645
Okej, pokażę wam, dlaczego tu jesteście...

229
00:19:51,813 --> 00:19:52,938
...tutaj.

230
00:20:00,405 --> 00:20:05,576
To są zdjęcia wykopalisk
archeologicznych z całej Ziemi.

231
00:20:05,744 --> 00:20:06,577
To jest...

232
00:20:06,745 --> 00:20:10,080
...egipskie, Majów, sumeryjskie,
babilońskie.

233
00:20:10,373 --> 00:20:13,167
To hawajskie na końcu,
potem mezopotamskie.

234
00:20:13,418 --> 00:20:16,420
Ten tutaj
to nasze najnowsze odkrycie.

235
00:20:16,588 --> 00:20:20,591
To malowidło naskalne sprzed
35 000 lat z Isle of Skye w Szkocji.

236
00:20:20,884 --> 00:20:25,095
To starożytne cywilizacje.
Dzieliły je stulecia.

237
00:20:25,263 --> 00:20:28,349
Nie miały ze sobą kontaktu,
a jednak...

238
00:20:32,187 --> 00:20:33,270
Ten sam piktogram...

239
00:20:33,438 --> 00:20:37,066
...pokazujący ludzi czczących
gigantyczne istoty, wskazujące na gwiazdy...

240
00:20:37,275 --> 00:20:40,236
...został odkryty
w każdym z tych miejsc.

241
00:20:40,779 --> 00:20:43,405
A jedyny układ galaktyczny,
który pasował...

242
00:20:44,449 --> 00:20:46,992
...był tak daleko od Ziemi,
że nie ma mowy...

243
00:20:47,160 --> 00:20:51,288
...aby te prymitywne, starożytne
cywilizacje mogły o nim wiedzieć.

244
00:20:51,456 --> 00:20:52,957
Ale tak się składa...

245
00:20:54,668 --> 00:20:56,001
...że ten system...

246
00:20:57,462 --> 00:20:58,587
...ma słońce...

247
00:20:59,631 --> 00:21:01,048
...bardzo podobne do naszego.

248
00:21:02,092 --> 00:21:06,428
A na podstawie naszych skanów
dalekiego zasięgu wydawało się, że jest planeta.

249
00:21:07,847 --> 00:21:10,140
Tylko jedna planeta z księżycem...

250
00:21:10,308 --> 00:21:12,184
...zdolna do podtrzymania życia.

251
00:21:13,645 --> 00:21:15,729
I dotarliśmy tam dziś rano.

252
00:21:17,983 --> 00:21:22,820
Czyli twierdzicie, że jesteśmy tu
przez mapę, którą znaleźliście w jaskini?

253
00:21:24,114 --> 00:21:25,406
- Nie.
- Tak.

254
00:21:27,659 --> 00:21:30,119
Nie, nie mapę, a zaproszenie.

255
00:21:30,287 --> 00:21:31,662
Od kogo?

256
00:21:33,164 --> 00:21:34,915
Nazywamy ich Inżynierami.

257
00:21:35,834 --> 00:21:37,334
Inżynierowie?

258
00:21:37,502 --> 00:21:38,335
Czy moglibyście...

259
00:21:39,379 --> 00:21:41,171
...powiedzieć nam, co oni skonstruowali?

260
00:21:43,174 --> 00:21:44,842
Oni nas skonstruowali.

261
00:21:47,596 --> 00:21:48,429
Bzdura.

262
00:21:50,640 --> 00:21:52,516
Okay, więc czy macie...

263
00:21:52,684 --> 00:21:54,351
...cokolwiek na poparcie tego?

264
00:21:55,020 --> 00:21:56,854
Posłuchaj, jeśli chcesz odrzucić...

265
00:21:57,022 --> 00:21:58,856
...wieki darwinizmu, to...

266
00:22:02,068 --> 00:22:03,027
Ale skąd wiesz?

267
00:22:04,529 --> 00:22:05,863
Nie wiem.

268
00:22:06,364 --> 00:22:08,490
Ale to jest to, w co chcę wierzyć.

269
00:22:36,394 --> 00:22:37,436
Lekarze.

270
00:22:38,521 --> 00:22:42,566
Panna Vickers chciałaby zamienić słówko
zanim rozpocznie się przygoda.

271
00:22:50,033 --> 00:22:51,033
Wow, fajne miejsce.

272
00:22:51,201 --> 00:22:55,329
To osobny moduł z własnym systemem
podtrzymywania życia.

273
00:22:55,789 --> 00:22:57,456
Powietrze, jedzenie.

274
00:22:57,749 --> 00:23:01,335
Wszystko, czego panna Vickers
potrzebuje, by przetrwać.

275
00:23:01,586 --> 00:23:03,545
Czyli ona mieszka na tratwie ratunkowej.

276
00:23:03,713 --> 00:23:04,755
Tak.

277
00:23:04,923 --> 00:23:05,589
Zgadza się.

278
00:23:05,757 --> 00:23:08,008
Lubię minimalizować ryzyko.

279
00:23:08,593 --> 00:23:12,179
David, może zrobisz lekarzom drinka?

280
00:23:12,764 --> 00:23:15,516
Poproszę wódkę. Bez lodu.

281
00:23:15,934 --> 00:23:17,351
Charlie, patrz.

282
00:23:17,519 --> 00:23:19,895
To Pauling Med-Pod.

283
00:23:20,188 --> 00:23:22,564
Zrobiono tylko kilkanaście takich.

284
00:23:22,732 --> 00:23:23,565
Panno Shaw.

285
00:23:23,733 --> 00:23:26,193
Proszę werbalnie określić
rodzaj urazu.

286
00:23:26,611 --> 00:23:28,278
Proszę tego nie dotykać.

287
00:23:28,446 --> 00:23:30,406
To bardzo droga maszyna.

288
00:23:30,949 --> 00:23:33,450
Robi operacje bypass. Do czego
pani jej potrzebuje?

289
00:23:35,286 --> 00:23:37,913
Może panować pewne nieporozumienie
co do naszych relacji.

290
00:23:38,998 --> 00:23:41,792
Weyland uznał was za wystarczająco
imponujących, by sfinansować misję.

291
00:23:41,960 --> 00:23:44,461
Ale jestem prawie pewna, że wasi
Inżynierowie to bazgroły...

292
00:23:44,629 --> 00:23:46,880
...dzikusów żyjących w brudnych jamach.

293
00:23:48,091 --> 00:23:51,135
Ale załóżmy, że się mylę
i znajdziecie tam te istoty...

294
00:23:52,303 --> 00:23:54,430
...nie nawiązujcie z nimi kontaktu...

295
00:23:54,723 --> 00:23:56,181
...nie rozmawiajcie z nimi.

296
00:23:56,474 --> 00:23:59,101
Macie tylko zdać mi raport.

297
00:24:02,647 --> 00:24:04,898
Panno Vickers, czy ukrywa pani
przed nami jakiś cel?

298
00:24:05,066 --> 00:24:06,692
...którego nam nie ujawniacie?

299
00:24:07,318 --> 00:24:07,943
Moja firma...

300
00:24:08,111 --> 00:24:10,654
...zapłaciła bilion dolarów, żeby znaleźć
to miejsce i was tu przyprowadzić.

301
00:24:10,822 --> 00:24:13,615
Gdyby pan sam zdobył fundusze,
panie Holloway...

302
00:24:13,783 --> 00:24:16,660
...z przyjemnością realizowalibyśmy
pana cele.

303
00:24:17,996 --> 00:24:19,246
Ale pan tego nie zrobił.

304
00:24:19,664 --> 00:24:21,248
A to czyni pana pracownikiem.

305
00:24:22,709 --> 00:24:24,710
Ale jeśli nie możemy się skontaktować...

306
00:24:24,878 --> 00:24:27,379
...to po co nas tu w ogóle sprowadziliście?

307
00:24:28,173 --> 00:24:30,924
Weyland był przesądnym człowiekiem.

308
00:24:31,634 --> 00:24:34,011
Chciał mieć na pokładzie kogoś, kto
w to naprawdę wierzy.

309
00:24:36,681 --> 00:24:37,848
Na zdrowie.

310
00:24:41,186 --> 00:24:42,352
Czyli brak odpowiedzi?

311
00:24:42,979 --> 00:24:44,104
Przykro mi, nie.

312
00:24:44,272 --> 00:24:46,190
Może tego nie zrozumieli.

313
00:24:47,567 --> 00:24:49,610
Jak idą twoje lekcje, Davidzie?

314
00:24:50,820 --> 00:24:54,364
Spędziłem dwa lata, dekonstruując
dziesiątki starożytnych języków...

315
00:24:54,991 --> 00:24:56,617
...do ich korzeni. Jestem pewien...

316
00:24:56,785 --> 00:24:58,285
...że mogę się z nimi
komunikować...

317
00:24:58,536 --> 00:25:00,704
...pod warunkiem, że wasza teza
jest poprawna.

318
00:25:01,998 --> 00:25:04,124
"Pod warunkiem, że jest poprawna."
To dobrze.

319
00:25:04,292 --> 00:25:07,211
Dlatego to się nazywa teza, doktorze.

320
00:25:10,298 --> 00:25:12,007
Z czego się uśmiechasz?

321
00:25:12,175 --> 00:25:14,051
Panie Ravel, panie Chance,
sprowadźcie ją na dół.

322
00:25:14,219 --> 00:25:15,719
- Roger.
- Tak jest, kapitanie.

323
00:25:16,095 --> 00:25:17,554
Wyznaczono trajektorię zejścia.

324
00:25:17,889 --> 00:25:19,264
Jak nam idzie?

325
00:25:19,432 --> 00:25:20,516
Świetnie.

326
00:25:21,726 --> 00:25:22,559
W porządku, szefie.

327
00:25:23,228 --> 00:25:24,019
Cały personel...

328
00:25:24,187 --> 00:25:25,354
...tu kapitan.

329
00:25:25,522 --> 00:25:26,939
Przygotować się na wejście.

330
00:25:27,106 --> 00:25:28,357
Tak jest, kapitanie.

331
00:25:28,900 --> 00:25:30,400
To dotyczy także ciebie, Vickers.

332
00:25:30,568 --> 00:25:31,693
Wszystkie systemy...

333
00:25:31,861 --> 00:25:32,861
...online.

334
00:25:40,203 --> 00:25:41,453
Jaka jest atmosfera?

335
00:25:41,621 --> 00:25:42,830
Atmosfera to...

336
00:25:42,997 --> 00:25:44,248
...71 procent azotu...

337
00:25:44,415 --> 00:25:45,582
...21 procent tlenu...

338
00:25:45,750 --> 00:25:46,875
...śladowe ilości argonu.

339
00:25:47,085 --> 00:25:49,169
Wow, to jest pogoda.

340
00:25:49,337 --> 00:25:50,420
Jak w domu.

341
00:25:50,588 --> 00:25:52,422
Jeśli oddychasz przez rurę wydechową.

342
00:25:52,924 --> 00:25:54,883
CO2 to ponad 3 procent.

343
00:25:55,051 --> 00:25:57,094
Dwie minuty bez skafandra i nie żyjesz.

344
00:26:00,598 --> 00:26:01,723
Szczyt po lewej stronie.

345
00:26:01,975 --> 00:26:03,725
Wow, 52 000!

346
00:26:03,977 --> 00:26:06,103
Przy tym Mount Everest
wygląda jak młodszy brat.

347
00:26:06,396 --> 00:26:08,605
Dobra, oprowadź nas.

348
00:26:08,773 --> 00:26:10,524
Wykorzystamy to jako punkt wejścia.

349
00:26:12,944 --> 00:26:15,195
Dane o terenie się wczytują. Mamy...

350
00:26:15,363 --> 00:26:16,780
...kilka twardych punktów.

351
00:26:16,948 --> 00:26:18,448
To może być metal.

352
00:26:39,262 --> 00:26:40,470
Brak radia, brak źródła ciepła.

353
00:26:41,556 --> 00:26:42,639
Nikogo nie ma w domu.

354
00:26:43,892 --> 00:26:45,475
Na pustyni nie ma nic...

355
00:26:46,311 --> 00:26:47,978
...a człowiekowi nic nie trzeba.

356
00:26:48,313 --> 00:26:49,563
Co to było?

357
00:26:50,815 --> 00:26:52,900
To cytat z filmu, który lubię.

358
00:26:57,238 --> 00:26:58,655
Przejdźmy przez tę bramę.

359
00:26:58,948 --> 00:27:00,991
Zmniejsz prędkość o sto węzłów.

360
00:27:05,622 --> 00:27:08,415
Przechodzimy. Powoli i ostrożnie.

361
00:27:14,422 --> 00:27:15,505
Trzymajcie się, chłopaki.

362
00:27:15,673 --> 00:27:16,340
Jest.

363
00:27:16,841 --> 00:27:18,508
Nie, co robisz?

364
00:27:18,676 --> 00:27:21,553
Dr Holloway, może pani usiądzie?

365
00:27:22,847 --> 00:27:24,806
Proszę. Bóg nie buduje w...

366
00:27:24,974 --> 00:27:28,101
...liniach prostych.
Prawa burta, ta dolina! Kapitanie...

367
00:27:28,269 --> 00:27:29,770
...czy mógłby nas tam postawić?

368
00:27:29,938 --> 00:27:32,189
Nie byłbym dobry w tym, co robię,
gdybym tego nie potrafił.

369
00:27:32,357 --> 00:27:35,692
Panie Ravel, prawa burta 90 stopni.

370
00:27:40,573 --> 00:27:43,784
- Mila, lewa burta.
- Mila, lewa burta.

371
00:27:44,077 --> 00:27:45,702
Włącz sekwencję lądowania.

372
00:27:45,870 --> 00:27:46,995
Przejdź na manualne sterowanie.

373
00:27:47,163 --> 00:27:48,330
- Rozpocząć lądowanie.
- Spokojnie.

374
00:27:48,498 --> 00:27:50,540
- Roger.
- Yeah, baby, yeah.

375
00:27:53,336 --> 00:27:54,711
Sprowadzam ją za pięć.

376
00:27:54,879 --> 00:27:56,672
- Przygotować silniki RCS.
- Cztery.

377
00:28:00,343 --> 00:28:02,052
Dwa. Spokojnie.

378
00:28:19,696 --> 00:28:22,406
Systemy generatorów są nieaktywne.

379
00:28:22,573 --> 00:28:24,950
Temperatura wynosi 2,724 K.

380
00:28:36,796 --> 00:28:37,838
Kapitanie, czy mógłby pan...

381
00:28:38,006 --> 00:28:40,007
...powiedzieć ekipie badawczej, by
się przygotowała...

382
00:28:40,174 --> 00:28:41,591
...i spotkała się z nami w śluzie.

383
00:28:42,135 --> 00:28:43,927
Zostało tylko sześć godzin światła.

384
00:28:44,095 --> 00:28:45,762
- Zostaw to do rana.
- Nie, nie, nie.

385
00:28:46,431 --> 00:28:47,931
Jest Boże Narodzenie, kapitanie...

386
00:28:48,099 --> 00:28:49,975
...a ja chcę otworzyć prezenty.

387
00:28:50,268 --> 00:28:51,101
Ty, chłopcze.

388
00:28:51,269 --> 00:28:52,602
Idziesz z nami.

389
00:28:52,937 --> 00:28:54,396
Będę zachwycony.

390
00:28:59,944 --> 00:29:02,571
Uwaga: Rampa otworzy się za pięć minut.

391
00:29:04,782 --> 00:29:06,366
Hej, Jackson...

392
00:29:06,701 --> 00:29:07,993
...po co ci to?

393
00:29:08,745 --> 00:29:09,786
Zabezpieczenie ekspedycji.

394
00:29:09,954 --> 00:29:12,539
Moją pracą jest zapewnienie, żeby
wszyscy byli bezpieczni.

395
00:29:14,125 --> 00:29:17,085
To jest ekspedycja naukowa.
Żadnej broni.

396
00:29:17,253 --> 00:29:18,295
W porządku.

397
00:29:18,671 --> 00:29:20,047
Powodzenia z tym.

398
00:29:22,967 --> 00:29:24,801
David, dlaczego masz na sobie skafander?

399
00:29:26,304 --> 00:29:27,429
Słucham?

400
00:29:27,597 --> 00:29:29,264
Ty nie oddychasz, pamiętasz?

401
00:29:29,432 --> 00:29:31,558
Więc po co ten garnitur?

402
00:29:32,143 --> 00:29:34,311
Zostałem tak zaprojektowany...

403
00:29:34,604 --> 00:29:38,690
...ponieważ wam łatwiej jest
rozmawiać z podobnymi.

404
00:29:39,817 --> 00:29:43,153
Gdybym nie nosił garnituru,
to minęłoby się z celem.

405
00:29:44,113 --> 00:29:46,073
Wyglądacie na bliskich znajomych, co?

406
00:29:46,657 --> 00:29:48,116
Mam nadzieję, że nie za bliskich.

407
00:29:57,960 --> 00:30:00,504
Uwaga: Rampa otworzy się za 15 sekund.

408
00:30:05,843 --> 00:30:07,594
Rampa otworzy się za pięć...

409
00:30:07,762 --> 00:30:11,848
...cztery, trzy, dwa, jeden.

410
00:30:29,200 --> 00:30:30,534
Hej.

411
00:30:31,202 --> 00:30:33,662
To tylko mały krok dla człowieka.

412
00:30:34,539 --> 00:30:35,539
Serio?

413
00:30:41,712 --> 00:30:43,505
Gotów na to? Wiem, że tak.

414
00:30:54,183 --> 00:30:55,142
Hej, Fifield.

415
00:30:55,309 --> 00:30:56,476
Chcę spektrograf tego.

416
00:30:56,644 --> 00:30:58,895
Chcę wiedzieć, czy to naturalne,
czy ktoś to tam umieścił.

417
00:30:59,063 --> 00:31:01,731
Nie powiem ci, czy to naturalne.
Ale mogę...

418
00:31:01,899 --> 00:31:04,025
...powiedzieć, że to puste w środku.

419
00:31:28,176 --> 00:31:31,928
Prometeuszu, widzisz to?

420
00:31:32,263 --> 00:31:33,430
Potwierdzam.

421
00:31:33,764 --> 00:31:35,056
Widzimy to.

422
00:31:42,273 --> 00:31:42,939
Okay, gotowi?

423
00:31:43,107 --> 00:31:44,566
- Tak.
- Zróbmy to.

424
00:32:18,017 --> 00:32:20,143
- Po tobie.
- Po tobie.

425
00:32:20,311 --> 00:32:21,269
Okay.

426
00:32:21,437 --> 00:32:22,479
Uważajcie.

427
00:32:23,147 --> 00:32:25,148
Prometeuszu, wchodzimy do środka.

428
00:32:25,316 --> 00:32:26,483
Odbiór.

429
00:33:00,017 --> 00:33:00,850
Co tu jest?

430
00:33:01,018 --> 00:33:03,144
Jakiś korytarz?

431
00:33:04,021 --> 00:33:06,648
Panie Fifield,
proszę o siatkę konstrukcji.

432
00:33:06,816 --> 00:33:08,191
Chcę całe wnętrze.

433
00:33:09,193 --> 00:33:11,486
Jeśli jest tu coś,
na co warto spojrzeć...

434
00:33:11,654 --> 00:33:12,946
...to te szczeniaki to znajdą.

435
00:33:13,572 --> 00:33:14,531
"Szczeniaki"?

436
00:33:14,699 --> 00:33:17,033
Tak, szczeniaki. Moje szczeniaki.

437
00:33:31,841 --> 00:33:34,592
Prometeuszu, zaczynamy mapowanie.

438
00:33:38,889 --> 00:33:39,973
Odbiór.

439
00:33:52,320 --> 00:33:53,320
No niech mnie.

440
00:34:08,044 --> 00:34:09,294
Fifield, masz odczyt?

441
00:34:09,462 --> 00:34:10,587
Tak.

442
00:34:11,339 --> 00:34:14,257
Szczeniaki wskazują tę drogę.

443
00:34:32,860 --> 00:34:34,277
Popatrzcie na to.

444
00:34:41,619 --> 00:34:43,244
O, Charlie.

445
00:34:47,249 --> 00:34:48,291
Jezus.

446
00:34:48,626 --> 00:34:50,460
Światło słoneczne ogrzewa wodę.

447
00:34:51,128 --> 00:34:52,712
Sprawdźcie wilgotność.

448
00:34:52,880 --> 00:34:54,506
Tak, i poziom CO2.

449
00:34:55,007 --> 00:34:56,091
Na zewnątrz...

450
00:34:56,258 --> 00:34:58,301
...jest całkowicie toksycznie, a tu...

451
00:34:58,469 --> 00:35:00,553
...nic tu nie ma. Da się oddychać.

452
00:35:02,640 --> 00:35:04,224
Co robisz?

453
00:35:04,392 --> 00:35:06,643
- Nie bądź idiotą.
- Nie bądź sceptykiem.

454
00:35:07,144 --> 00:35:09,270
Coś wytwarza atmosferę.

455
00:35:09,647 --> 00:35:10,897
David?

456
00:35:11,065 --> 00:35:13,233
- Dr Holloway ma rację.
- Czystrza niż Ziemia...

457
00:35:13,401 --> 00:35:14,567
...właściwie.

458
00:35:14,735 --> 00:35:15,652
Oni prowadzili terraformację.

459
00:35:15,986 --> 00:35:17,445
Proszę, nie rób...

460
00:35:17,613 --> 00:35:19,406
Nie będę już tego nosił.

461
00:35:19,949 --> 00:35:21,241
Życz mi szczęścia, kochanie.

462
00:35:21,409 --> 00:35:23,993
Odbiór?
Nie zdejmujcie hełmów.

463
00:35:40,594 --> 00:35:42,512
Ty szalony bękarcie.

464
00:35:47,184 --> 00:35:48,435
Podłączcie kamery kombinezonów...

465
00:35:48,602 --> 00:35:52,856
...jeśli chcecie dalej oglądać
ten cyrk. Zdejmujemy hełmy.

466
00:35:53,983 --> 00:35:55,692
Odbiór. Przełączam kanały.

467
00:35:57,695 --> 00:35:59,863
No dalej. Płaćcie.

468
00:36:00,573 --> 00:36:03,283
- Płacić za co?
- Jak to, "Płacić za co"?

469
00:36:03,451 --> 00:36:06,953
Coś wytwarza zdatne
do oddychania powietrze. To, ziom...

470
00:36:07,121 --> 00:36:09,873
...to terraformacja.
- Nie, nie. Zakład był o to, po co tu przybyliśmy.

471
00:36:10,040 --> 00:36:12,917
Gdybyś powiedział, że stary dziad
chce gadać z Marsjanami, bym zapłacił.

472
00:36:13,085 --> 00:36:14,461
No dawaj, stówę kredytów.

473
00:36:14,628 --> 00:36:17,464
Dorzuć to do tańca na kolanach
u panny Vickers. Co ty na to?

474
00:36:20,988 --> 00:36:23,088
O mój Boże.
O mój Boże.

475
00:36:23,588 --> 00:36:26,688
<i>Ludzie?
Och, och. O mój Boże.</i>

476
00:36:26,888 --> 00:36:29,388
- O mój Boże.
- Kochanie? Chcesz to zobaczyć.

477
00:36:29,488 --> 00:36:31,788
Popatrz na to.
Popatrz na tę piękność.

478
00:36:32,088 --> 00:36:35,488
We wszystkich systemach, które
skatalogowaliśmy, nigdy nie znaleźliśmy...

479
00:36:36,088 --> 00:36:37,888
...niczego większego niż bakterie.

480
00:36:38,488 --> 00:36:41,488
Ale to, to jest życie.
Znaleźliśmy życie.

481
00:36:41,588 --> 00:36:45,888
Chodź tu, kochanie.
No chodź. No chodź, no chodź.

482
00:36:52,688 --> 00:36:53,888
Nasz pierwszy obcy.

483
00:36:54,488 --> 00:36:58,088
Mamy szczęście, że zabraliśmy cię,
Millburn, biologu.

484
00:37:04,081 --> 00:37:06,249
Tu jest minus 12.

485
00:37:06,416 --> 00:37:08,543
To czemu ta woda nie zamarza?

486
00:37:08,710 --> 00:37:10,127
Może to nie woda.

487
00:37:10,879 --> 00:37:12,338
Może to marsjański mocz.

488
00:37:14,383 --> 00:37:17,426
To twoja teoria naukowa?

489
00:37:17,594 --> 00:37:19,512
Tak? Panie biologu?

490
00:37:23,725 --> 00:37:25,601
Cokolwiek to jest, na pewno jest
kolagenowe.

491
00:37:26,728 --> 00:37:28,437
Jakiś osad, być może.

492
00:37:48,458 --> 00:37:49,625
Imponujące.

493
00:38:09,313 --> 00:38:10,062
Co to było?

494
00:38:10,981 --> 00:38:13,733
David?

495
00:38:15,152 --> 00:38:16,402
Co to jest?

496
00:38:18,405 --> 00:38:19,322
David?

497
00:38:27,998 --> 00:38:29,332
Ellie!

498
00:38:34,171 --> 00:38:35,004
Co to było?

499
00:38:35,797 --> 00:38:37,673
Cieszę się, że nie zabraliśmy broni.

500
00:38:37,841 --> 00:38:40,134
- Chodź, El. Idziemy.
- Czyj to był pomysł?

501
00:38:40,552 --> 00:38:41,510
Nie poddawaj się!

502
00:38:44,014 --> 00:38:44,597
Dalej!

503
00:38:52,564 --> 00:38:53,898
Gdzie on poszedł?

504
00:38:59,196 --> 00:39:00,780
Czekaj, czekaj, czekaj.

505
00:39:05,744 --> 00:39:08,829
Tam jest. Tam jest. Tam jest.

506
00:39:09,831 --> 00:39:12,333
O mój Boże, Charlie. Znaleźliśmy ich.

507
00:39:12,501 --> 00:39:14,043
Co masz na myśli "ich"?

508
00:39:15,337 --> 00:39:16,754
To oni, Ellie.

509
00:39:17,547 --> 00:39:19,131
Wygląda jak drzwi...

510
00:39:19,508 --> 00:39:23,469
...i on został przez nie zdekapitowany.

511
00:39:24,721 --> 00:39:26,222
Ty sukinsynu.

512
00:39:27,975 --> 00:39:29,350
Mieli rację.

513
00:39:32,854 --> 00:39:34,939
Czego chciałeś? Żeby się mylili?

514
00:39:38,735 --> 00:39:39,860
David...

515
00:39:40,570 --> 00:39:42,238
...proszę, powiedz mi, że to przeczytasz.

516
00:39:42,906 --> 00:39:44,156
Być może.

517
00:39:46,410 --> 00:39:48,077
Nie, ja stąd wychodzę.

518
00:39:50,080 --> 00:39:51,914
Hej, Fifield, gdzie idziesz?

519
00:39:53,583 --> 00:39:54,667
Co?

520
00:39:56,420 --> 00:39:59,088
Spójrz, jestem tylko geologiem.

521
00:39:59,256 --> 00:40:01,424
Lubię skały. Kocham skały!

522
00:40:01,883 --> 00:40:04,343
Teraz jest jasne, że wy dwaj macie
gdzieś skały.

523
00:40:04,511 --> 00:40:07,096
Ale tym, czym wydajecie się
przejmować, są gigantyczne, martwe...

524
00:40:07,264 --> 00:40:07,972
...ciała.

525
00:40:08,140 --> 00:40:11,183
Ponieważ tak naprawdę nie mam nic do
zaoferowania w gigantycznej...

526
00:40:11,351 --> 00:40:12,768
...arenie martwych ciał...

527
00:40:14,271 --> 00:40:17,815
...chcę wrócić na statek, jeśli
nie macie nic przeciwko.

528
00:40:21,278 --> 00:40:22,028
Ktoś chce...

529
00:40:22,195 --> 00:40:24,321
...się przyłączyć, co? Zostajesz?

530
00:40:26,033 --> 00:40:27,074
Nie, statek jest dobry.

531
00:40:27,242 --> 00:40:29,452
Tak. Statek bardzo dobry.

532
00:40:30,412 --> 00:40:33,456
Gratuluję spotkania ze swoim stwórcą.

533
00:40:34,249 --> 00:40:35,458
Dziękuję.

534
00:40:36,126 --> 00:40:36,876
Weź się w garść...

535
00:40:37,044 --> 00:40:37,960
...człowieku.

536
00:40:41,423 --> 00:40:44,216
A myślałem, że to ty jesteś szalony.

537
00:40:52,267 --> 00:40:54,060
Masz czytnik węgla?

538
00:40:56,480 --> 00:40:57,772
Dziękuję.

539
00:41:03,987 --> 00:41:05,154
Jak długo to nie żyje?

540
00:41:07,908 --> 00:41:08,991
Dwa tysiące lat...

541
00:41:09,159 --> 00:41:10,326
...mniej więcej.

542
00:41:13,914 --> 00:41:15,498
Co robisz, David?

543
00:41:16,458 --> 00:41:18,167
Próbuję otworzyć drzwi.

544
00:41:18,335 --> 00:41:20,628
Czekaj. Nie wiemy, co jest
po drugiej stronie.

545
00:41:23,006 --> 00:41:24,423
Ups. Przepraszam.

546
00:41:29,096 --> 00:41:31,430
Spójrz, Ford. To głowa.

547
00:41:41,900 --> 00:41:44,193
Niesamowity stan zachowania.

548
00:41:44,486 --> 00:41:46,237
- Zabierzemy ją.
- Tak.

549
00:41:50,325 --> 00:41:51,867
Zdumiewająco ludzki.

550
00:42:09,553 --> 00:42:11,220
Piękny obraz.

551
00:42:12,347 --> 00:42:13,639
To mural.

552
00:42:26,236 --> 00:42:26,902
Stop.

553
00:42:27,070 --> 00:42:28,237
Stop. Nie dotykaj tego.

554
00:42:28,405 --> 00:42:29,530
Przepraszam.

555
00:42:30,657 --> 00:42:32,658
Proszę, niczego nie dotykaj.

556
00:42:33,577 --> 00:42:34,243
Pocenie się.

557
00:43:13,200 --> 00:43:14,408
Organiczne.

558
00:43:20,957 --> 00:43:21,957
O nie.

559
00:43:22,250 --> 00:43:24,960
Charlie, murale się zmieniają.

560
00:43:25,128 --> 00:43:27,546
Myślę, że wpłynęliśmy na atmosferę
w pokoju.

561
00:43:27,714 --> 00:43:29,632
Charlie, odbiór?

562
00:43:30,634 --> 00:43:31,467
O, głowa!

563
00:43:31,760 --> 00:43:33,844
Ford, szybko, pomóż mi zapakować
głowę!

564
00:43:45,482 --> 00:43:46,982
- Szefie.
- Co masz?

565
00:43:47,984 --> 00:43:49,902
Mamy nadciągający front burzowy.

566
00:43:50,070 --> 00:43:51,237
Krzemionka...

567
00:43:51,404 --> 00:43:53,405
...i dużo statyki. To niedobrze.

568
00:43:53,573 --> 00:43:54,323
Widzę to.

569
00:43:58,411 --> 00:43:59,286
Ekipa naziemna...

570
00:43:59,454 --> 00:44:00,454
...tu Janek.

571
00:44:00,622 --> 00:44:02,456
Potrzebuję, żebyście wrócili
natychmiast.

572
00:44:02,749 --> 00:44:04,250
Ekipa naziemna, odbiór?

573
00:44:04,417 --> 00:44:05,751
Mam 200-kilometrowe...

574
00:44:05,919 --> 00:44:07,461
...wiatry krzemionki w powietrzu...

575
00:44:07,629 --> 00:44:09,129
...i wystarczająco statyki, by
usmażyć wasz skafander.

576
00:44:09,297 --> 00:44:10,798
Zrozumiałem, sir.

577
00:44:10,966 --> 00:44:11,924
Potrzebujemy więcej czasu.

578
00:44:12,634 --> 00:44:13,968
Będę zamykał zewnętrzne...

579
00:44:14,135 --> 00:44:15,344
...drzwi za 15 minut.

580
00:44:15,512 --> 00:44:17,680
Mam szczerą nadzieję, że zdążycie.

581
00:44:20,433 --> 00:44:22,351
Charlie! David!

582
00:44:22,936 --> 00:44:24,019
Musimy już iść.

583
00:44:26,189 --> 00:44:27,856
To tylko kolejny grobowiec.

584
00:44:32,362 --> 00:44:33,570
David!

585
00:44:36,449 --> 00:44:38,325
- Na trzy.
- Dwa, trzy, do góry.

586
00:44:38,493 --> 00:44:39,868
Chodźmy!

587
00:44:40,620 --> 00:44:42,371
Spokojnie, spokojnie, spokojnie.
Ostrożnie.

588
00:44:45,458 --> 00:44:48,168
David, odjeżdżamy!

589
00:44:57,721 --> 00:44:58,554
Dalej!

590
00:44:58,722 --> 00:45:00,431
Cholera, już odlecieli.

591
00:45:00,598 --> 00:45:01,557
No dalej, chodźmy.

592
00:45:03,226 --> 00:45:06,353
Prometeusz do ekipy naziemnej.
Kończy wam się czas.

593
00:45:06,521 --> 00:45:08,564
Dobra, no dalej. Chodźmy.

594
00:45:23,830 --> 00:45:25,247
Szybciej!

595
00:45:49,105 --> 00:45:50,272
Charlie! Głowa!

596
00:45:51,232 --> 00:45:51,774
Ellie, nie!

597
00:45:51,941 --> 00:45:52,608
Co robisz?

598
00:46:01,409 --> 00:46:02,201
Zamknięcie luku...

599
00:46:02,369 --> 00:46:03,410
...za pięć sekund.
- Cholera.

600
00:46:04,662 --> 00:46:05,454
Cholera, trzymajcie się!

601
00:46:07,791 --> 00:46:08,582
Cholera.

602
00:46:08,750 --> 00:46:09,875
Drzwi się zamykają.

603
00:46:12,087 --> 00:46:13,170
Ellie, nie ruszaj się!

604
00:46:18,385 --> 00:46:19,051
Charlie!

605
00:46:22,597 --> 00:46:23,639
Złap mnie za rękę!

606
00:46:34,818 --> 00:46:35,234
Nie!

607
00:46:36,361 --> 00:46:37,277
Nie, Ellie!

608
00:46:37,445 --> 00:46:38,237
Ellie!

609
00:47:16,526 --> 00:47:17,526
Mam cię.

610
00:47:25,493 --> 00:47:27,327
Co to było, Ellie?

611
00:47:27,620 --> 00:47:30,038
Mogłaś skompromitować misję.
Nie wspominając o...

612
00:47:30,206 --> 00:47:31,665
...prawie się zabiłaś!

613
00:47:31,833 --> 00:47:32,833
Wszystko w porządku?

614
00:47:33,209 --> 00:47:34,585
Tak.

615
00:47:34,878 --> 00:47:36,044
Dziękuję, Davidzie.

616
00:47:36,546 --> 00:47:38,046
Cała przyjemność po mojej stronie.

617
00:47:38,381 --> 00:47:40,215
Doktorzy, dobrze was znowu...

618
00:47:40,383 --> 00:47:42,676
...widzieć, ale gdzie są Millburn i
Fifield?

619
00:47:42,844 --> 00:47:44,553
Jeszcze nie wrócili?

620
00:47:46,055 --> 00:47:47,556
- Sprowadźcie ich do mnie.
- Dobrze.

621
00:47:49,680 --> 00:47:52,330
- Hej, co to jest?
- Co?

622
00:47:52,630 --> 00:47:55,230
Tam. Widzisz?

623
00:47:55,240 --> 00:47:57,430
- Nie wiem.
- Co to jest?

624
00:48:03,330 --> 00:48:05,230
Co robisz?

625
00:48:05,530 --> 00:48:07,630
- Nie podnoś tego.
- Dlaczego?

626
00:48:09,530 --> 00:48:11,930
To się rozpada.

627
00:48:15,930 --> 00:48:18,430
O mój Boże.

628
00:48:19,230 --> 00:48:20,230
Co robisz?

629
00:48:21,530 --> 00:48:25,330
To wygląda jak skóra.

630
00:48:26,730 --> 00:48:28,730
Zostawmy to, Millburn. Chodź.

631
00:48:27,030 --> 00:48:29,530
Millburn, po prostu chodźmy, ok?

632
00:48:34,912 --> 00:48:36,662
Już tu byliśmy, Fifield.

633
00:48:36,830 --> 00:48:39,498
Nie wiem. Wszystko wygląda tak samo.

634
00:48:40,459 --> 00:48:42,501
Chłopcy, tu kapitan. Słuchajcie.

635
00:48:43,086 --> 00:48:45,838
Pomiędzy elektrycznością statyczną
a prędkością wiatru...

636
00:48:46,006 --> 00:48:48,299
...cóż, nie ma bezpiecznego sposobu,
żeby was stamtąd zabrać.

637
00:48:48,926 --> 00:48:49,675
Co?

638
00:48:49,843 --> 00:48:53,346
Temperatura gwałtownie spada, więc
załóżcie hełmy i trzymajcie się ciepło...

639
00:48:54,014 --> 00:48:56,015
...aż burza minie.

640
00:48:56,183 --> 00:48:57,016
Kapitanie...

641
00:48:57,309 --> 00:49:00,519
...możesz przekazać wiadomość
naukowcowi i jego fanatycznej dziewczynie?

642
00:49:01,688 --> 00:49:02,730
Masz długopis pod ręką?

643
00:49:02,898 --> 00:49:04,815
Nie. Nie, chyba rozumiemy.

644
00:49:05,442 --> 00:49:07,360
Powiedz im, żebym im powiedział...
sami wiecie co.

645
00:49:08,528 --> 00:49:09,362
Odbiór?

646
00:49:09,529 --> 00:49:11,781
Odebrano.
Dobra, chłopcy, trzymajcie głowy...

647
00:49:11,949 --> 00:49:14,241
...w dole, a my przyjdziemy po was
rano.

648
00:49:15,994 --> 00:49:16,994
No dobra, w którą stronę teraz?

649
00:49:17,162 --> 00:49:17,954
W porządku.

650
00:49:18,121 --> 00:49:20,164
No dobra, w którą, co?

651
00:49:26,188 --> 00:49:30,288
Pewna kobieta w Afryce opowiedziała
mi historię o powstaniu świata.

652
00:49:31,588 --> 00:49:33,088
Powiedziała...

653
00:49:34,188 --> 00:49:35,988
...najpierw było słońce.

654
00:49:37,188 --> 00:49:39,588
Ale nie miało na kogo świecić.

655
00:49:40,888 --> 00:49:42,688
Więc słońce stworzyło człowieka.

656
00:49:43,888 --> 00:49:46,288
A człowiek spojrzał na słońce i
zapytał:

657
00:49:46,988 --> 00:49:48,388
"Dlaczego mnie stworzyłeś?"

658
00:49:49,288 --> 00:49:52,788
A słońce odpowiedziało:
"Bo byłem samotny".

659
00:49:53,888 --> 00:49:56,588
Całe życie szukałem tego, co
dziś znaleźliśmy.

660
00:49:58,288 --> 00:50:00,088
Nie jesteśmy już sami.

661
00:50:01,388 --> 00:50:02,388
Na zdrowie.

662
00:50:02,488 --> 00:50:03,588
Na zdrowie.

663
00:50:03,688 --> 00:50:06,488
Wyświadcz mi przysługę. Następnym
razem, gdy zobaczysz burzę, uciekaj.

664
00:50:07,288 --> 00:50:08,553
Spuściłem głowę.

665
00:50:08,588 --> 00:50:11,588
Cóż, szanuję twoją
samobójczą pasję...

666
00:50:11,623 --> 00:50:13,888
...ale do cholery, po co po nią
wróciłaś?

667
00:50:14,088 --> 00:50:15,388
Bo to dowodzi, że tu byli.

668
00:50:15,488 --> 00:50:17,888
I tylko tak możemy się dowiedzieć,
co ich zabiło.

669
00:50:17,898 --> 00:50:19,388
Kogo obchodzi, co ich zabiło...

670
00:50:19,488 --> 00:50:20,988
- ... prawda?
- Co z tobą nie tak?

671
00:50:20,998 --> 00:50:23,288
- Co ze mną nie tak? Ellie...
- Tak.

672
00:50:23,388 --> 00:50:27,588
...oni wszyscy nie żyją.
Więc, więc, więc.

673
00:50:28,088 --> 00:50:30,388
To oznacza, że wszyscy jesteśmy sami.

674
00:50:30,988 --> 00:50:34,188
Doktorzy, próbka przygotowana.

675
00:50:34,288 --> 00:50:35,688
Wszystko dla was gotowe.

676
00:50:36,488 --> 00:50:38,788
Próbka. Mm-mm. Nie.

677
00:50:38,838 --> 00:50:42,388
Nie, Ellie, nie przybyłem tu na
autopsję.

678
00:50:44,788 --> 00:50:46,888
Pamiętaj, mieliśmy z nimi porozmawiać.

679
00:50:46,988 --> 00:50:48,188
Więc...

680
00:50:59,614 --> 00:51:01,615
Próbka jest sterylna. Brak zarazy.

681
00:51:02,033 --> 00:51:03,033
David.

682
00:51:06,329 --> 00:51:08,205
Czy oni wszyscy nie żyją?

683
00:51:09,583 --> 00:51:11,542
Co? Kto?

684
00:51:12,169 --> 00:51:13,377
Wasi Inżynierowie.

685
00:51:13,879 --> 00:51:15,546
Czy oni wszyscy nie żyją, czy tak?

686
00:51:15,714 --> 00:51:17,214
Nie wiem.

687
00:51:17,382 --> 00:51:18,716
Dopiero tu przybyliśmy.

688
00:51:19,134 --> 00:51:19,842
Skan.

689
00:51:22,554 --> 00:51:24,013
Obchodzi cię, że nie żyją?

690
00:51:24,890 --> 00:51:26,348
Weylanda to obchodziło.

691
00:51:26,641 --> 00:51:28,225
Dr Shaw.

692
00:51:28,518 --> 00:51:29,560
Spójrz na to.

693
00:51:34,232 --> 00:51:36,192
- To nie jest egzoszkielet.
- Nie.

694
00:51:36,359 --> 00:51:38,360
Myślę, że to hełm.

695
00:51:38,653 --> 00:51:40,905
- Spróbujmy go podnieść.
- Powinniśmy...

696
00:51:41,072 --> 00:51:42,490
...móc to otworzyć.

697
00:51:43,241 --> 00:51:45,576
To dla nas za ciężkie. David?

698
00:51:52,709 --> 00:51:53,918
Ostrożnie.

699
00:51:54,211 --> 00:51:55,920
Tak.

700
00:52:09,768 --> 00:52:11,602
Co to ma na głowie?

701
00:52:12,020 --> 00:52:14,146
Wygląda jak nowe komórki.

702
00:52:15,065 --> 00:52:17,066
- W stanie...
- Zmiany.

703
00:52:17,234 --> 00:52:17,942
Tak.

704
00:52:18,276 --> 00:52:19,610
W co się zmieniają?

705
00:52:20,028 --> 00:52:22,279
Możesz podłączyć linię komórkową
do miejsca sinawego?

706
00:52:22,614 --> 00:52:25,908
Myślę, że możemy oszukać układ
nerwowy, że wciąż żyje.

707
00:52:27,494 --> 00:52:28,744
- Trzydzieści amperów.
- Okej.

708
00:52:29,329 --> 00:52:30,204
Więcej nie.

709
00:52:31,748 --> 00:52:33,791
Pozwólcie, że zrobię nacięcie.

710
00:52:34,543 --> 00:52:35,292
Okej.

711
00:52:40,882 --> 00:52:42,299
W górę, 40.

712
00:52:44,302 --> 00:52:45,427
Okej, 40 w górę.

713
00:52:46,721 --> 00:52:48,138
Widziałeś to?

714
00:52:49,766 --> 00:52:51,559
- Tak.
- No. Widzisz?

715
00:52:51,726 --> 00:52:53,310
Idź w górę o kolejne 10.

716
00:52:53,645 --> 00:52:55,104
Okej, 10 w górę.

717
00:52:57,482 --> 00:52:58,566
Może to trochę...

718
00:52:58,733 --> 00:53:00,568
...za dużo. Zejdź o 10.
- Okej.

719
00:53:00,735 --> 00:53:02,152
- Zejdź o 10.
- Zejdź o kolejne 20.

720
00:53:02,654 --> 00:53:03,487
Okej, próbuję.

721
00:53:04,489 --> 00:53:06,115
Próbuję, nie schodzi.

722
00:53:06,283 --> 00:53:07,575
Na dół. Ford...

723
00:53:07,742 --> 00:53:08,659
...przestań.

724
00:53:08,827 --> 00:53:10,077
O, Boże.

725
00:53:10,328 --> 00:53:12,413
David, zatrzymaj to! Już!

726
00:53:12,581 --> 00:53:13,831
Zatrzymać to? Wyłącz to!

727
00:53:14,165 --> 00:53:15,583
O, Boże. Ten zapach!

728
00:53:16,459 --> 00:53:17,501
O, Boże, spójrz na to.

729
00:53:17,669 --> 00:53:18,669
Spójrz na to.

730
00:53:18,837 --> 00:53:20,004
Jest coraz gorzej.

731
00:53:35,687 --> 00:53:37,479
Śmiertelny, jednak.

732
00:53:44,863 --> 00:53:46,196
Ford, weź próbkę.

733
00:53:47,365 --> 00:53:48,824
Spójrzmy na to.

734
00:53:53,538 --> 00:53:56,040
Nie, sir, ja się tym zajmę.

735
00:53:56,374 --> 00:53:58,751
Tak, sir, zrozumiałem. Przepraszam.

736
00:53:59,711 --> 00:54:02,379
Na szczęście, nieco przedwcześnie.

737
00:54:06,468 --> 00:54:07,843
Oczywiście, sir.

738
00:54:36,289 --> 00:54:37,456
Panno Vickers.

739
00:54:41,878 --> 00:54:43,212
Co powiedział, David?

740
00:54:43,505 --> 00:54:45,881
Nie sądzę, żeby chciał, żebym
ci o tym mówił.

741
00:54:53,598 --> 00:54:55,933
Co powiedział?

742
00:54:56,101 --> 00:54:56,850
Przykro mi...

743
00:54:57,018 --> 00:54:58,185
...to poufne.

744
00:54:58,353 --> 00:55:00,270
Tak mi dopomóż Bóg...

745
00:55:00,605 --> 00:55:04,608
...znajdę przewód, który cię
napędza i go przetnę.

746
00:55:05,402 --> 00:55:07,486
Co powiedział?

747
00:55:08,947 --> 00:55:10,280
Powiedział:

748
00:55:11,282 --> 00:55:13,784
"Staraj się bardziej."

749
00:55:15,453 --> 00:55:17,746
Herbaty, proszę pani?

750
00:55:34,305 --> 00:55:35,431
Widok genetyczny.

751
00:55:35,598 --> 00:55:36,473
Okay.

752
00:55:36,641 --> 00:55:39,059
Spójrzmy na jego DNA.

753
00:55:48,403 --> 00:55:49,486
Wyizolować nić.

754
00:55:51,281 --> 00:55:52,281
Okay.

755
00:55:52,866 --> 00:55:54,992
Porównać z próbką genu?

756
00:55:55,326 --> 00:55:56,452
Tak.

757
00:55:56,745 --> 00:55:57,828
Nałożyć.

758
00:55:58,163 --> 00:56:02,791
Przetwarzanie.

759
00:56:04,586 --> 00:56:06,962
Zgodność DNA.

760
00:56:08,256 --> 00:56:09,840
O mój Boże.

761
00:56:30,028 --> 00:56:31,361
To my.

762
00:56:31,696 --> 00:56:32,863
To wszystko.

763
00:56:36,785 --> 00:56:38,786
Co ich zabiło?

764
00:56:56,346 --> 00:56:57,221
Wielkie rzeczy...

765
00:56:57,388 --> 00:56:59,389
...mają małe początki.

766
00:57:08,483 --> 00:57:10,234
Przerywam?

767
00:57:10,735 --> 00:57:13,028
Pomyślałem, że może ci się kończyć.

768
00:57:17,075 --> 00:57:19,993
- Nalej sobie szklankę, kolego.
- Dziękuję, ale obawiam się...

769
00:57:20,161 --> 00:57:21,578
...że byłoby to przeze mnie zmarnowane.

770
00:57:22,163 --> 00:57:24,414
Racja, zapomniałem, że nie jesteś
prawdziwym chłopcem.

771
00:57:28,419 --> 00:57:30,921
Przykro mi, że wasi Inżynierowie
wszyscy odeszli.

772
00:57:35,760 --> 00:57:38,220
Uważasz, że zmarnowaliśmy czas,
przybywając tutaj, prawda?

773
00:57:39,597 --> 00:57:44,268
Twoje pytanie zależy od tego, czy
rozumiem, co chcieliście tu osiągnąć.

774
00:57:44,435 --> 00:57:47,271
Mieliśmy nadzieję spotkać
naszych stwórców.

775
00:57:47,438 --> 00:57:48,355
Aby uzyskać odpowiedzi.

776
00:57:48,982 --> 00:57:50,774
Dlaczego w ogóle...

777
00:57:50,942 --> 00:57:52,442
...nas stworzyli.

778
00:57:55,029 --> 00:57:57,406
Dlaczego myślisz, że wasi ludzie
mnie stworzyli?

779
00:57:58,700 --> 00:57:59,867
Bo mogliśmy.

780
00:58:02,787 --> 00:58:05,163
Czy wyobrażasz sobie, jak
rozczarowujące byłoby...

781
00:58:05,331 --> 00:58:07,457
...usłyszeć to samo
od swojego stwórcy?

782
00:58:12,797 --> 00:58:13,589
Chyba to...

783
00:58:13,756 --> 00:58:15,465
...dobrze, że nie możesz być
rozczarowany.

784
00:58:16,050 --> 00:58:17,551
Tak. To wspaniałe...

785
00:58:18,219 --> 00:58:18,886
...właściwie.

786
00:58:19,053 --> 00:58:20,804
Czy mogę o coś zapytać?

787
00:58:22,140 --> 00:58:23,056
Proszę.

788
00:58:23,224 --> 00:58:24,474
Jak daleko byś się posunął...

789
00:58:25,226 --> 00:58:27,853
...aby zdobyć to, po co tu
przybyłeś?

790
00:58:28,021 --> 00:58:29,396
Wasze odpowiedzi.

791
00:58:30,648 --> 00:58:31,899
Co jesteś gotów zrobić?

792
00:58:32,317 --> 00:58:33,775
Wszystko i cokolwiek.

793
00:58:35,069 --> 00:58:37,321
To jest warte toastu, jak sądzę.

794
00:58:48,750 --> 00:58:50,626
Na zdrowie, kolego.

795
00:58:55,048 --> 00:58:56,423
Na zdrowie.

796
00:59:01,304 --> 00:59:02,554
To te rzeczy.

797
00:59:06,184 --> 00:59:07,351
Czy one są prawdziwe?

798
00:59:09,187 --> 00:59:10,312
Oczywiście, że są prawdziwe.

799
00:59:11,439 --> 00:59:13,148
Jezu Chryste. To znaczy...

800
00:59:14,442 --> 00:59:15,609
Spójrz na ten stos.

801
00:59:16,277 --> 00:59:18,153
Spójrz, jak wysoko są.

802
00:59:19,072 --> 00:59:19,821
Wygląda na to, że...

803
00:59:19,989 --> 00:59:24,201
...przed czymś uciekali.
- Okej. Nie dotykaj, dobrze?

804
00:59:24,786 --> 00:59:28,997
Człowieku, to coś jest otwarte
od środka.

805
00:59:29,165 --> 00:59:30,707
Prawie jakby wybuchło.

806
00:59:31,709 --> 00:59:35,712
Wygląda jak scena z jakiegoś
obrazu o holokauście, wiesz?

807
00:59:48,893 --> 00:59:50,143
Cóż...

808
00:59:55,733 --> 00:59:58,944
Więc, cokolwiek ich zabiło,
dawno zniknęło, prawda?

809
00:59:59,112 --> 01:00:00,195
Millburn, Fifield.

810
01:00:00,363 --> 01:00:01,530
Tu Prometeusz.

811
01:00:01,698 --> 01:00:02,906
Jaka jest wasza pozycja?

812
01:00:03,741 --> 01:00:05,534
Prometeusz, tu Millburn.

813
01:00:05,827 --> 01:00:07,744
Jesteśmy na 7-4-0...

814
01:00:07,912 --> 01:00:10,163
...1-4-7-7. Dlaczego?

815
01:00:10,331 --> 01:00:13,875
Właśnie odebraliśmy sygnał
około jednego kliknięcia na zachód.

816
01:00:14,043 --> 01:00:15,627
Co masz na myśli "sygnał"?

817
01:00:16,087 --> 01:00:17,754
Cóż, cokolwiek...

818
01:00:17,922 --> 01:00:19,923
...ta sonda wykrywa...

819
01:00:20,091 --> 01:00:21,258
...to nie jest martwe.

820
01:00:21,426 --> 01:00:23,093
Wykrywa formę życia.

821
01:00:23,302 --> 01:00:25,762
- Co?
- Okej, co masz na myśli "forma życia"?

822
01:00:26,264 --> 01:00:27,848
Czy to...? Czy to się porusza?

823
01:00:28,599 --> 01:00:30,559
Nie, nie sądzę.

824
01:00:30,852 --> 01:00:32,185
Kapitanie, pan...

825
01:00:32,353 --> 01:00:33,895
...oczywiście nie widzisz...

826
01:00:34,063 --> 01:00:35,439
...tego, co my tutaj widzimy.

827
01:00:35,606 --> 01:00:37,858
Gdybyś widział,
nie mówiłbyś o sygnale.

828
01:00:38,026 --> 01:00:39,317
Wiem, chłopcy.

829
01:00:39,652 --> 01:00:42,904
Wasz sygnał dociera do nas
sporadycznie od czasu burzy.

830
01:00:44,115 --> 01:00:45,615
To nam się tutaj nie przyda!

831
01:00:47,160 --> 01:00:51,079
Czy to...? Czy to się porusza?
Czy to coś się porusza?

832
01:00:53,958 --> 01:00:56,877
Nie. Nie, właściwie to właśnie
zniknęło.

833
01:00:57,462 --> 01:00:58,545
To musi być usterka.

834
01:00:58,713 --> 01:01:01,214
Co masz na myśli "usterka"?

835
01:01:01,382 --> 01:01:02,299
Dobra, chłopcy.

836
01:01:03,384 --> 01:01:04,593
Śpijcie dobrze.

837
01:01:05,470 --> 01:01:06,970
Tylko się nawzajem nie popsujcie.

838
01:01:07,138 --> 01:01:09,139
Kapitanie, co masz na myśli "usterka"?

839
01:01:09,766 --> 01:01:12,309
Millburn, co on ma na myśli? Czekaj.

840
01:01:12,894 --> 01:01:14,394
Powiedział...

841
01:01:15,438 --> 01:01:18,148
- Powiedział jeden klik na zachód, tak?
- Tak.

842
01:01:18,983 --> 01:01:20,275
No więc my...

843
01:01:20,443 --> 01:01:22,319
Nie chcemy tego sprawdzić, prawda?

844
01:01:22,487 --> 01:01:23,528
Kurwa, nie.

845
01:01:23,696 --> 01:01:24,988
Gdzie mamy iść?

846
01:01:25,156 --> 01:01:26,156
Na wschód.

847
01:01:27,742 --> 01:01:29,034
Tak, na wschód.

848
01:01:29,202 --> 01:01:33,121
Pieprzona usterka, człowieku.
"Sygnały, usterka, forma życia." Co to?

849
01:01:46,415 --> 01:01:50,669
Na podstawie zachowania podmiotu
na tych holograficznych nagraniach...

850
01:01:50,836 --> 01:01:53,505
...próbujemy zidentyfikować,
co spowodowało ten wybuch...

851
01:01:53,673 --> 01:01:55,799
...aby się spalić. Zastanawiam się...

852
01:01:56,425 --> 01:01:58,885
...czy tutaj wybuchła jakaś epidemia?

853
01:02:04,209 --> 01:02:06,409
- Jesteś pijany.
- Cześć.

854
01:02:07,144 --> 01:02:09,309
Żenujące, Charlie.

855
01:02:09,344 --> 01:02:11,074
Wow.

856
01:02:11,109 --> 01:02:13,609
Wiesz, on wydaje się bardzo przestraszony
jak na ducha.

857
01:02:13,744 --> 01:02:15,176
On nie jest duchem.

858
01:02:15,211 --> 01:02:16,610
Aha? To kim jest?

859
01:02:16,645 --> 01:02:18,009
To nagranie.

860
01:02:18,009 --> 01:02:19,574
Jakiś dziennik wideo.

861
01:02:19,609 --> 01:02:21,809
Musieliśmy to uruchomić, kiedy weszliśmy.

862
01:02:21,844 --> 01:02:23,609
Więc zadam ci pytanie.

863
01:02:24,909 --> 01:02:28,809
Jak to możliwe, że nie ma nagrania
czegoś, co go goniło?

864
01:02:29,809 --> 01:02:31,109
Spójrz na niego.

865
01:02:31,909 --> 01:02:34,309
- Wiedział, że zaraz umrze.
- Hmm.

866
01:02:34,344 --> 01:02:36,209
Może nic go nie goniło.

867
01:02:36,244 --> 01:02:38,009
Może...

868
01:02:38,709 --> 01:02:39,874
Może wybuchła epidemia.

869
01:02:39,909 --> 01:02:42,059
Heh. Na czym to opierasz, Ellie?

870
01:02:42,094 --> 01:02:44,174
- Już to widziałam.
- Cha, cha.

871
01:02:44,209 --> 01:02:48,309
To nie Afryka, Ellie.
To przestrzeń kosmiczna.

872
01:02:48,344 --> 01:02:50,074
Widziałam, jak eksplodowała mu głowa.

873
01:02:50,109 --> 01:02:52,174
- Kilka godzin temu.
- Aha.

874
01:02:52,209 --> 01:02:55,109
Poznam infekcję, kiedy ją zobaczę.
Charlie, wiesz o tym.

875
01:02:55,409 --> 01:02:57,809
Coś było w środku.
Coś na poziomie komórkowym.

876
01:02:57,844 --> 01:03:00,874
- Może nawet genetycznym.
- Och, kogo to obchodzi, kochanie?

877
01:03:00,909 --> 01:03:04,774
To nie ma znaczenia, okej?
Nie po to tu przyszliśmy, Ellie.

878
01:03:04,809 --> 01:03:09,009
A odkrycie, co zabiło grupę
przeklętych kosmitów 2000 lat temu...

879
01:03:09,044 --> 01:03:11,109
...niczego nie zmienia.

880
01:03:15,109 --> 01:03:16,709
Co- Co chcesz zmienić?

881
01:03:18,709 --> 01:03:21,074
Ty, ty- Widziałaś tę twarz...

882
01:03:21,109 --> 01:03:23,409
...pod tym hełmem, Ellie.
- Tak. Tak.

883
01:03:25,909 --> 01:03:28,909
Oni nie są bogami.

884
01:03:29,109 --> 01:03:31,109
Jesteśmy tylko jakimś eksperymentem.

885
01:03:32,309 --> 01:03:35,909
A Ziemia była cholerną szalką Petriego.

886
01:03:36,609 --> 01:03:37,909
To wszystko.

887
01:03:39,309 --> 01:03:43,109
Nigdy tego nie udowodnisz
grupą 2000-letnich mumii.

888
01:03:45,209 --> 01:03:48,609
Okej, okej, okej.
Dobra, w porządku, więc po co tu jesteś?

889
01:03:49,209 --> 01:03:53,609
Po co przebyłaś lata świetlne,
żeby o to zapytać, co?

890
01:03:54,209 --> 01:03:56,174
Czego, sensu życia?

891
01:03:56,209 --> 01:03:58,774
Czego, przebaczenia za grzechy? Hmm?

892
01:03:58,809 --> 01:04:02,509
A może żeby zapytać Boga,
dlaczego zamienił cię za twój świt?

893
01:04:03,209 --> 01:04:05,374
Albo- Albo może, uh, hej...

894
01:04:05,409 --> 01:04:08,009
...może żeby go zapytać,
dlaczego zabrał twojego ojca.

895
01:04:15,309 --> 01:04:16,509
Nie.

896
01:04:17,009 --> 01:04:18,909
Elizabeth, przepraszam. Przestań.

897
01:04:20,509 --> 01:04:22,409
Przestań. Przepraszam.

898
01:04:23,209 --> 01:04:24,509
Przepraszam.

899
01:04:25,809 --> 01:04:27,109
Przepraszam.

900
01:04:32,209 --> 01:04:33,309
Przepraszam.

901
01:05:03,409 --> 01:05:04,109
Nie.

902
01:05:08,799 --> 01:05:10,258
Ile to jeszcze potrwa?

903
01:05:12,261 --> 01:05:13,803
Nie wiem.

904
01:05:13,971 --> 01:05:15,472
Jestem tylko kapitanem.

905
01:05:24,607 --> 01:05:27,066
Tak przy okazji, to brzmi jak
zdychający kot.

906
01:05:27,234 --> 01:05:31,070
Powiem ci, że to kiedyś...

907
01:05:31,238 --> 01:05:33,448
...należało do Stephena Stillsa.

908
01:05:34,742 --> 01:05:36,451
Mam wiedzieć, kto to jest?

909
01:05:41,415 --> 01:05:42,916
Wiesz...

910
01:05:43,792 --> 01:05:45,168
...jeśli chcesz się zabawić...

911
01:05:45,336 --> 01:05:47,212
...nie musisz udawać...

912
01:05:47,379 --> 01:05:49,506
...że interesuje cię skan piramidy.

913
01:05:50,591 --> 01:05:54,093
Możesz po prostu powiedzieć:
"Hej, chcę się zabawić".

914
01:05:54,261 --> 01:05:56,471
Mógłbym. Mógłbym to powiedzieć, prawda?

915
01:05:57,139 --> 01:05:58,598
Ale to nie miałoby sensu...

916
01:05:58,766 --> 01:06:02,936
...dlaczego miałbym lecieć pół miliarda
mil od każdego mężczyzny na Ziemi...

917
01:06:03,103 --> 01:06:05,104
...gdybym chciał się zabawić, co?

918
01:06:07,274 --> 01:06:10,777
Hej, Vickers.

919
01:06:11,946 --> 01:06:13,780
Zastanawiałem się...

920
01:06:18,035 --> 01:06:19,452
Czy jesteś robotem?

921
01:06:27,795 --> 01:06:29,170
Mój pokój.

922
01:06:30,297 --> 01:06:31,130
Dziesięć minut.

923
01:06:34,343 --> 01:06:39,305
Cóż, jeśli nie możesz być z tym,
kogo kochasz...

924
01:06:39,473 --> 01:06:40,431
Kochaj tego,

925
01:06:40,599 --> 01:06:41,724
Z kim jesteś

926
01:06:41,934 --> 01:06:43,476
Kochaj tego, z kim jesteś

927
01:06:50,317 --> 01:06:51,484
Millburn.

928
01:06:51,652 --> 01:06:53,653
Co to za czarne coś?

929
01:06:58,117 --> 01:06:59,075
Gazpacho.

930
01:07:01,662 --> 01:07:02,662
Czy to tytoń?

931
01:07:03,539 --> 01:07:04,455
Czy to tytoń...

932
01:07:04,623 --> 01:07:05,748
...w twoim respiratorze?

933
01:07:05,916 --> 01:07:07,500
Jasne, że tak.

934
01:07:12,006 --> 01:07:13,506
Tytoń.

935
01:07:14,174 --> 01:07:17,802
W imieniu naukowców z całego świata,
wstydzę się, że cię mamy...

936
01:07:17,970 --> 01:07:19,596
...Fifield. Naprawdę.

937
01:07:23,851 --> 01:07:24,934
- Hej, Millburn.
- Co?

938
01:07:25,102 --> 01:07:26,019
Widzisz to?

939
01:07:26,186 --> 01:07:29,522
Co to mogło być?
Jakiś bóg?

940
01:07:30,024 --> 01:07:32,025
Coś, co czcili? Co?

941
01:07:32,192 --> 01:07:33,943
- To trochę wygląda jak...
- Co tam?

942
01:07:34,653 --> 01:07:35,695
Co to do cholery jest?

943
01:07:35,863 --> 01:07:37,113
O mój Boże. Okej.

944
01:07:37,281 --> 01:07:38,615
Tylko spokój. Cicho.

945
01:07:38,782 --> 01:07:41,034
W porządku, dam sobie z tym radę.

946
01:07:41,702 --> 01:07:42,702
Hej, mała.

947
01:07:43,495 --> 01:07:44,203
Hej.

948
01:07:45,205 --> 01:07:46,372
Prometeusz, zgłoś się.

949
01:07:46,707 --> 01:07:50,293
Mamy podłużne stworzenie
typu gadziego.

950
01:07:50,502 --> 01:07:54,631
Może 30, 40 cali, z przeźroczystą skórą.

951
01:07:55,049 --> 01:07:56,382
I to jest piękne.

952
01:07:57,926 --> 01:07:58,551
Okej!

953
01:08:02,014 --> 01:08:02,639
Prometeusz...

954
01:08:02,806 --> 01:08:03,556
...mamy dwa.

955
01:08:03,724 --> 01:08:06,225
Popatrz na ciebie. Popatrz na ciebie,
mała.

956
01:08:06,727 --> 01:08:09,187
Jezu, spójrz na to. Co to jest?

957
01:08:09,355 --> 01:08:11,898
- Musisz zachować spokój.
- A co tu uspokajać?

958
01:08:12,066 --> 01:08:14,484
Musisz zachować spokój,
bo ona jest piękna.

959
01:08:14,652 --> 01:08:16,402
Skąd wiesz, że to samica?

960
01:08:16,570 --> 01:08:17,820
To dama. Spójrz!

961
01:08:23,911 --> 01:08:24,911
Hej.

962
01:08:25,788 --> 01:08:26,829
Jest zahipnotyzowana.

963
01:08:27,247 --> 01:08:29,374
Chodź tu. Chodź tu.

964
01:08:31,627 --> 01:08:32,752
W porządku.

965
01:08:32,920 --> 01:08:34,587
W porządku. W porządku.

966
01:08:35,297 --> 01:08:36,589
Hej, mała.

967
01:08:39,760 --> 01:08:40,677
Jesteś silna!

968
01:08:41,428 --> 01:08:42,053
Powinnaś...

969
01:08:42,221 --> 01:08:42,887
...mi teraz pomóc.

970
01:08:43,055 --> 01:08:43,721
Zdejmij to.

971
01:08:46,308 --> 01:08:47,183
Przetnij to tutaj, stary!

972
01:08:47,351 --> 01:08:48,434
Nie dotknę tego!

973
01:08:49,436 --> 01:08:51,437
O mój Boże. O mój Boże.

974
01:08:51,605 --> 01:08:53,648
- Coraz mocniej się zaciska.
- Nie dotknę tego!

975
01:08:53,816 --> 01:08:56,609
Przetnij to, człowieku, na Boga!

976
01:08:56,777 --> 01:08:58,695
Boże, pogarszasz sprawę!

977
01:08:58,862 --> 01:09:00,697
Zaciska się! Jest ciasno...

978
01:09:01,073 --> 01:09:02,281
Łamie mi ramię!

979
01:09:04,201 --> 01:09:04,784
Cholera!

980
01:09:05,202 --> 01:09:09,747
Odetnij to!

981
01:09:12,751 --> 01:09:13,376
Cholera!

982
01:09:13,544 --> 01:09:14,293
O mój Boże!

983
01:09:15,587 --> 01:09:17,630
O mój Boże! O Jezu!

984
01:09:19,049 --> 01:09:20,299
To jest w moim skafandrze.

985
01:09:20,467 --> 01:09:21,259
Jezus Chrystus.

986
01:10:21,361 --> 01:10:23,196
Shaw, wstawaj?

987
01:10:24,865 --> 01:10:26,032
Tak, co jest?

988
01:10:26,408 --> 01:10:28,618
Burza przeszła, ale nie mogę się
dodzwonić do Millburna...

989
01:10:28,786 --> 01:10:31,996
...ani Fifielda. Zejdę z kilkoma
ludźmi, zobaczę, czy ich znajdę.

990
01:10:32,164 --> 01:10:33,289
Okej.

991
01:10:34,208 --> 01:10:35,792
Masz jakieś pojęcie, gdzie oni są?

992
01:10:35,959 --> 01:10:39,629
Ostatni raz, kiedy się zgłosili,
to tam, gdzie znalazłaś głowę.

993
01:10:40,172 --> 01:10:41,431
Okej, idziemy.

994
01:10:41,580 --> 01:10:42,330
W porządku.

995
01:10:42,498 --> 01:10:45,333
Chance, idziesz ze mną. Chodź.

996
01:10:45,501 --> 01:10:46,501
Jasne, szefie.

997
01:10:47,725 --> 01:10:49,525
- Hej, mała.
- Ellie.

998
01:10:54,725 --> 01:10:58,525
- Wszystko w porządku?
- Tak. Tak, chyba tak...

999
01:10:59,925 --> 01:11:01,625
...tylko mam kaca.

1000
01:11:01,825 --> 01:11:05,325
- Na pewno? Jesteś ciepła.
- Nic mi nie jest...

1001
01:11:08,614 --> 01:11:11,407
- Ravel, naprawiłeś ten błąd?
- Nie, kapitanie.

1002
01:11:11,575 --> 01:11:14,327
- To musi być w sprzęcie.
- Jaki błąd, kapitanie?

1003
01:11:14,495 --> 01:11:17,038
Jedna z sond wychwyciła formę życia.

1004
01:11:17,748 --> 01:11:18,706
Pojawia się co godzinę...

1005
01:11:18,874 --> 01:11:21,793
...na kilka sekund, a potem znika.

1006
01:11:21,960 --> 01:11:23,544
Mogę znaleźć sondę i ją naprawić.

1007
01:11:23,712 --> 01:11:25,296
Śmiało.

1008
01:11:26,632 --> 01:11:28,132
Uważajcie, doktorzy.

1009
01:11:49,363 --> 01:11:51,114
Fifield!

1010
01:11:53,867 --> 01:11:55,034
Millburn?

1011
01:11:59,331 --> 01:12:00,706
Dobra, zejdź na dół.

1012
01:12:21,728 --> 01:12:24,689
David, jesteś sam?

1013
01:12:25,816 --> 01:12:26,941
Tak, panno Vickers.

1014
01:12:27,109 --> 01:12:29,277
Prześlij transmisję do mojego pokoju.

1015
01:12:29,445 --> 01:12:30,736
Rozumiem.

1016
01:14:13,340 --> 01:14:15,550
Ty sukinsynu.

1017
01:14:17,636 --> 01:14:19,345
Rozłączyłeś mnie.

1018
01:14:40,450 --> 01:14:41,993
Co to jest?

1019
01:14:45,497 --> 01:14:46,706
- Charlie?
- Po prostu się potknąłem.

1020
01:14:46,999 --> 01:14:48,165
O Boże, jesteś chory!

1021
01:14:48,333 --> 01:14:50,251
Jestem w porządku, kochanie. Chodź.

1022
01:14:50,419 --> 01:14:51,460
Fifield?

1023
01:14:52,296 --> 01:14:53,504
Millburn?

1024
01:14:59,970 --> 01:15:01,512
Hej, Chance. Nie dotykałbym...

1025
01:15:01,680 --> 01:15:02,847
...tego na twoim miejscu.

1026
01:15:05,726 --> 01:15:07,059
Dr Shaw?

1027
01:15:07,227 --> 01:15:08,352
Tak?

1028
01:15:08,520 --> 01:15:10,521
Czy mamy pojęcie, co się...

1029
01:15:10,689 --> 01:15:12,106
...sączy z tych waz?

1030
01:15:12,274 --> 01:15:15,443
Nie. Nie było ich tu, gdy
ostatni raz tu byliśmy.

1031
01:15:20,157 --> 01:15:21,282
Kapitanie?

1032
01:15:21,491 --> 01:15:22,783
Co?

1033
01:15:22,993 --> 01:15:23,951
Kto to jest? Który to?

1034
01:15:24,119 --> 01:15:25,953
- Kto to jest?
- To Millburn.

1035
01:15:26,496 --> 01:15:28,372
- Ellie.
- Nie dotykaj go. Poczekaj.

1036
01:15:28,540 --> 01:15:29,373
Ellie, kochanie.

1037
01:15:29,541 --> 01:15:31,375
Charlie, co się dzieje?

1038
01:15:31,543 --> 01:15:34,086
Muszę, żebyś na mnie spojrzał, okej?

1039
01:15:34,254 --> 01:15:35,379
Znasz infekcje...

1040
01:15:35,547 --> 01:15:36,589
...więc, co widzisz?

1041
01:15:36,757 --> 01:15:38,382
To nie jest dobre, kochanie.

1042
01:15:38,550 --> 01:15:40,468
Spójrz na mnie, powiedz mi,
co widzisz.

1043
01:15:44,723 --> 01:15:45,598
O mój Boże.

1044
01:15:46,058 --> 01:15:47,642
Ford, chodź tu.

1045
01:15:47,809 --> 01:15:49,393
W porządku. Janek?

1046
01:15:49,561 --> 01:15:51,187
- Co?
- Musimy już iść!

1047
01:15:51,355 --> 01:15:52,063
Co widzisz?

1048
01:15:52,230 --> 01:15:54,231
Kochanie, co widzisz?

1049
01:15:54,399 --> 01:15:56,484
Holloway jest chory. Źle z nim.

1050
01:15:56,652 --> 01:15:57,234
Widzę ruch...

1051
01:15:57,402 --> 01:15:58,069
...w jego przełyku.

1052
01:16:02,407 --> 01:16:04,075
- Daj spokój, mała.
- Nie. Wszystko w porządku.

1053
01:16:04,242 --> 01:16:05,201
Janek!

1054
01:16:05,369 --> 01:16:06,577
Podejdź i mi pomóż!

1055
01:16:06,745 --> 01:16:09,080
- Wszystko w porządku.
- Ford, chodź tu. Co się dzieje?

1056
01:16:09,247 --> 01:16:10,247
- Wszystko w porządku.
- Ruszajmy!

1057
01:16:10,415 --> 01:16:11,540
Pomóż mi z nim.

1058
01:16:11,708 --> 01:16:14,585
Mam cię.
Wydostaniemy cię stąd.

1059
01:16:14,753 --> 01:16:15,419
Prometeusz...

1060
01:16:15,587 --> 01:16:16,212
...zgłoś się.

1061
01:16:16,380 --> 01:16:18,339
- Uważaj na głowę.
- Okej. Nic mi nie jest.

1062
01:16:18,507 --> 01:16:20,257
- Holloway.
- Podnieście go.

1063
01:16:20,425 --> 01:16:22,259
- No chodź.
- Prometeusz, zgłoś się.

1064
01:16:22,427 --> 01:16:23,594
Jest tam ktoś?

1065
01:16:24,262 --> 01:16:25,513
Tu Vickers.

1066
01:16:25,681 --> 01:16:28,140
Potrzebuję zespołu medycznego
przy śluzie powietrznej.

1067
01:16:28,475 --> 01:16:30,518
Pełne zabezpieczenie kwarantanny.

1068
01:16:30,686 --> 01:16:32,144
Holloway jest chory.

1069
01:16:32,312 --> 01:16:33,562
Na co chory?

1070
01:16:33,730 --> 01:16:35,856
- Po prostu to zrób.
- Zabierzmy go na statek.

1071
01:16:36,024 --> 01:16:38,109
- Tu nie jest bezpiecznie.
- Charlie?

1072
01:16:38,276 --> 01:16:39,110
Zakładam kombinezon.

1073
01:16:39,277 --> 01:16:40,945
- Charlie, mów do mnie.
- Ruszać się!

1074
01:16:41,113 --> 01:16:43,447
- Co tam się stało?
- Ruszajmy, ludzie!

1075
01:16:45,158 --> 01:16:47,410
Musimy się ruszać!
Musimy się ruszać!

1076
01:16:47,577 --> 01:16:48,160
Ellie!

1077
01:20:44,984 --> 01:20:48,684
<i>Nie widzę cię, ale wiem,
że mnie słyszysz, ty puszka. Zamelduj.</i>

1078
01:20:49,384 --> 01:20:51,084
Tak, pani Vickers.

1079
01:20:52,184 --> 01:20:56,284
Lepiej ruszaj tyłek z powrotem,
natychmiast. Ci idioci zaraz zarażą mój statek.

1080
01:20:56,584 --> 01:20:58,784
Oczywiście. Już idę.

1081
01:20:59,184 --> 01:21:01,234
Przepraszam bardzo.

1082
01:21:01,284 --> 01:21:02,934
Problemy techniczne.

1083
01:21:02,984 --> 01:21:05,234
Czy zlokalizowałeś swój cel, David?

1084
01:21:05,284 --> 01:21:06,584
<i>Myślę, że tak.</i>

1085
01:21:06,784 --> 01:21:08,484
To już czas.

1086
01:21:10,257 --> 01:21:11,466
On nie wygląda najlepiej.

1087
01:21:11,675 --> 01:21:14,385
Czy on coś tam złapał?
Mieliśmy zdjęte hełmy.

1088
01:21:14,553 --> 01:21:15,261
Nie wiem.

1089
01:21:15,554 --> 01:21:18,556
Prometeusz, tu Janek.
Upewnij się, że tylne drzwi są otwarte.

1090
01:21:18,932 --> 01:21:20,016
Tak jest, kapitanie.

1091
01:21:20,184 --> 01:21:22,560
O Boże. Tak mi przykro.

1092
01:21:24,271 --> 01:21:25,521
Dalej!

1093
01:21:25,689 --> 01:21:27,398
Proszę!

1094
01:21:32,237 --> 01:21:34,739
Prometeuszu! Dlaczego te drzwi są zamknięte?

1095
01:21:35,282 --> 01:21:37,116
Vickers, to jest rozkaz!

1096
01:21:37,910 --> 01:21:39,535
Otwórzcie te cholerne drzwi!

1097
01:21:39,703 --> 01:21:42,246
- Spójrz na mnie. Za późno, jestem chory.
- Nie, nie jest.

1098
01:21:42,414 --> 01:21:43,623
Dalej!

1099
01:21:44,333 --> 01:21:45,041
Ford, pomóż mi!

1100
01:21:45,417 --> 01:21:47,460
Załogo śluzy, jeśli mnie słyszycie,
tu Janek.

1101
01:21:47,628 --> 01:21:49,253
Otwórz te tylne drzwi natychmiast!

1102
01:21:49,421 --> 01:21:50,588
Przytrzymaj te drzwi!

1103
01:21:50,756 --> 01:21:51,422
Prometeuszu...

1104
01:21:51,590 --> 01:21:52,340
...odbierasz?

1105
01:21:52,508 --> 01:21:55,009
Do cholery, otwórz te drzwi!
To rozkaz!

1106
01:21:55,177 --> 01:21:56,260
Otwórz je.

1107
01:22:03,310 --> 01:22:04,602
Co to, u licha, jest?

1108
01:22:04,770 --> 01:22:06,312
On nie wejdzie na pokład.

1109
01:22:06,480 --> 01:22:07,980
Vickers, to chory człowiek.

1110
01:22:08,148 --> 01:22:09,273
Widzę to. Właśnie dlatego...

1111
01:22:09,441 --> 01:22:10,483
...on nie wejdzie na pokład!

1112
01:22:11,276 --> 01:22:12,276
Charlie!

1113
01:22:12,444 --> 01:22:13,486
Chance, chodź tutaj!

1114
01:22:16,782 --> 01:22:17,490
Proszę!

1115
01:22:17,658 --> 01:22:18,741
Jeszcze możemy mu pomóc!

1116
01:22:20,411 --> 01:22:22,995
Pomóżcie sobie.
Wszyscy, oprócz Hollowaya, na statek!

1117
01:22:23,163 --> 01:22:24,747
Nie zostawię go!

1118
01:22:24,915 --> 01:22:25,748
To zostań!

1119
01:22:25,916 --> 01:22:27,083
Czekaj! Możemy...

1120
01:22:27,251 --> 01:22:28,960
...umieścić go w Med-Podzie!

1121
01:22:29,128 --> 01:22:30,169
Proszę, nie rób tego.

1122
01:22:30,337 --> 01:22:31,671
W porządku, Ellie.

1123
01:22:31,839 --> 01:22:32,839
Vickers!

1124
01:22:33,006 --> 01:22:34,006
Co robisz?

1125
01:22:34,299 --> 01:22:35,466
Kocham cię, kochanie.

1126
01:22:35,634 --> 01:22:36,467
- Kocham cię.
- Nie.

1127
01:22:36,635 --> 01:22:37,927
Mówię wam, trzymajcie się z dala!

1128
01:22:38,095 --> 01:22:38,803
Zrób to.

1129
01:22:38,971 --> 01:22:39,846
Trzymajcie się z dala!

1130
01:22:40,013 --> 01:22:41,097
Nie! Nie, Charlie!

1131
01:22:41,265 --> 01:22:41,848
- Zrób to.
- Nie!

1132
01:22:47,604 --> 01:22:54,360
Nie!

1133
01:22:58,031 --> 01:22:59,115
Charlie!

1134
01:23:01,869 --> 01:23:03,494
Nie!

1135
01:23:16,884 --> 01:23:18,843
Składam najgłębsze kondolencje.

1136
01:23:20,179 --> 01:23:21,971
Będę musiał to zabrać.

1137
01:23:22,139 --> 01:23:23,681
To może być skażone.

1138
01:23:24,808 --> 01:23:28,853
Jeśli jest tam zaraza,
wszyscy byliśmy narażeni.

1139
01:23:30,439 --> 01:23:34,233
Potrzebujesz... Musimy wykonać
badania krwi u każdego, kto wszedł
do piramidy.

1140
01:23:34,902 --> 01:23:36,277
Tak, oczywiście.

1141
01:23:36,570 --> 01:23:37,862
Tak?

1142
01:23:45,204 --> 01:23:47,580
Rozumiem, jak...

1143
01:23:47,748 --> 01:23:49,248
...niestosowne to jest...

1144
01:23:50,042 --> 01:23:52,376
...w danych okolicznościach.

1145
01:23:52,544 --> 01:23:55,546
Ale zgodnie z twoim rozkazem,
dotyczącym zabezpieczeń kwarantanny...

1146
01:23:57,382 --> 01:23:59,675
...moim obowiązkiem jest zapytać.

1147
01:24:00,594 --> 01:24:04,764
Czy ty i doktor Holloway mieliście
ostatnio bliski kontakt?

1148
01:24:06,099 --> 01:24:07,266
Skoro ty i on byliście...

1149
01:24:07,434 --> 01:24:08,684
...tak blisko...

1150
01:24:09,603 --> 01:24:10,436
...chcę mieć pewność...

1151
01:24:10,604 --> 01:24:12,063
...tak dokładnie, jak to możliwe...

1152
01:24:14,066 --> 01:24:14,899
Ojej.

1153
01:24:19,112 --> 01:24:19,987
Jesteś w ciąży.

1154
01:24:22,866 --> 01:24:23,533
Co?

1155
01:24:25,035 --> 01:24:26,786
Z tego, co widzę, jakieś trzy miesiące.

1156
01:24:27,246 --> 01:24:30,331
Nie, to niemożliwe.

1157
01:24:30,624 --> 01:24:32,750
Nie mogę być w ciąży.

1158
01:24:33,043 --> 01:24:36,379
Czy współżyłaś z doktorem Hollowayem?

1159
01:24:37,214 --> 01:24:38,422
Tak...

1160
01:24:38,590 --> 01:24:41,634
...ale 10 godzin temu.

1161
01:24:41,969 --> 01:24:45,471
Nie ma cholernej opcji, żebym była
w trzecim miesiącu ciąży.

1162
01:24:45,639 --> 01:24:46,472
Cóż, doktor...

1163
01:24:47,474 --> 01:24:49,559
...to nie jest dokładnie tradycyjny płód.

1164
01:24:53,272 --> 01:24:54,146
Chcę to zobaczyć.

1165
01:24:54,439 --> 01:24:56,148
Nie sądzę, żeby to był dobry pomysł.

1166
01:24:57,985 --> 01:25:00,820
David, chcę to zobaczyć.

1167
01:25:01,113 --> 01:25:02,321
No już, doktor...

1168
01:25:04,825 --> 01:25:06,325
Chcę to zobaczyć.

1169
01:25:07,411 --> 01:25:08,828
Chcę to wyciągnąć z siebie.

1170
01:25:09,079 --> 01:25:10,663
Nie mamy personelu...

1171
01:25:10,831 --> 01:25:13,332
...do wykonania takiej procedury.

1172
01:25:13,500 --> 01:25:15,334
- Nasza najlepsza opcja...
- Chcę to wyciągnąć.

1173
01:25:15,502 --> 01:25:16,502
Wprowadzić cię z powrotem do...

1174
01:25:16,670 --> 01:25:18,588
...kriostazy, aż wrócimy na Ziemię.

1175
01:25:18,755 --> 01:25:21,048
Proszę, wyciągnij to ze mnie.

1176
01:25:21,383 --> 01:25:22,800
Wyciągnij to ze mnie!

1177
01:25:23,093 --> 01:25:24,176
Proszę.

1178
01:25:27,848 --> 01:25:29,515
To musi być bardzo bolesne.

1179
01:25:30,392 --> 01:25:32,518
Proszę, dam ci coś.

1180
01:25:36,523 --> 01:25:38,190
Już dobrze. Już, już.

1181
01:25:44,615 --> 01:25:47,199
Ktoś wkrótce się zjawi...

1182
01:25:47,492 --> 01:25:49,869
...żeby zabrać cię z powrotem na
Pokład Kriogeniczny.

1183
01:25:54,166 --> 01:25:56,417
To musi być tak, jakby twój Bóg
cię opuścił.

1184
01:25:57,044 --> 01:25:58,210
Co?

1185
01:25:58,378 --> 01:25:59,170
Stracić...

1186
01:25:59,338 --> 01:26:04,050
...doktora Hollowaya po tym, jak twój
ojciec zmarł w tak podobnych okolicznościach.

1187
01:26:04,635 --> 01:26:06,719
Co go zabiło?

1188
01:26:07,471 --> 01:26:08,929
Ebola?

1189
01:26:13,310 --> 01:26:16,062
Skąd ty...? Skąd to wiesz?

1190
01:26:17,189 --> 01:26:18,981
Oglądałem twoje sny.

1191
01:26:58,505 --> 01:27:00,105
Przyszedłeś złożyć raport?

1192
01:27:00,805 --> 01:27:02,005
Nie.

1193
01:27:02,705 --> 01:27:04,105
Nie przyszedłem.

1194
01:27:06,105 --> 01:27:08,405
Naprawdę nie mam nastroju na kawę.

1195
01:27:08,605 --> 01:27:10,805
To dobrze, że to rum.

1196
01:27:18,505 --> 01:27:20,005
Proszę bardzo.

1197
01:27:29,705 --> 01:27:31,605
Proszę tego nie dotykać.

1198
01:27:36,705 --> 01:27:40,505
Wiesz, zanim sprzedałem duszę
korporacji, byłem w wojsku?

1199
01:27:40,540 --> 01:27:41,705
Tak.

1200
01:27:42,005 --> 01:27:44,505
Ale zanim to zrobiłem, byłem, uh...

1201
01:27:44,540 --> 01:27:46,705
...wykonywałem loty z Jordanii.

1202
01:27:46,905 --> 01:27:50,805
I, eee, w jednej bazie, w której
byłem, był ten budynek.

1203
01:27:51,105 --> 01:27:53,170
Bez okien, z czystej stali.

1204
01:27:53,205 --> 01:27:55,505
Otoczony ogrodzeniem z drutu
kolczastego.

1205
01:27:55,705 --> 01:27:59,470
Widziałem małych ludzi w białych
fartuchach, wbiegających i wybiegających.

1206
01:27:59,505 --> 01:28:02,605
Wiedzieliśmy, że coś tam robią
i wiedzieliśmy, że to coś złego.

1207
01:28:05,505 --> 01:28:08,070
W każdym razie, pewnej nocy włącza
się alarm i...

1208
01:28:08,105 --> 01:28:12,005
...otrzymujemy rozkaz pełnej ewakuacji.
Wszyscy na zewnątrz.

1209
01:28:12,505 --> 01:28:14,070
I biegnę w kierunku mojego transportu...

1210
01:28:14,105 --> 01:28:17,805
...i widzę tych ludzi w białych
fartuchach, próbujących wydostać się.

1211
01:28:17,905 --> 01:28:19,470
Krzyczących.

1212
01:28:19,505 --> 01:28:21,705
Błagających o życie.

1213
01:28:23,105 --> 01:28:25,805
Okazuje się, że ten płot nie miał
nas powstrzymywać.

1214
01:28:27,105 --> 01:28:28,105
Miał ich zatrzymać w środku.

1215
01:28:29,705 --> 01:28:33,205
W każdym razie, wchodzimy do samolotu
i widzę, jak mój dowódca otwiera pudełko...

1216
01:28:33,240 --> 01:28:35,095
...które miał na kolanach.

1217
01:28:35,105 --> 01:28:36,970
Miało szary przycisk.

1218
01:28:37,005 --> 01:28:39,905
Zamyka oczy i zaczyna się modlić.

1219
01:28:42,605 --> 01:28:44,905
A potem, 6 kilometrów dalej...

1220
01:28:45,005 --> 01:28:46,705
...postanawia nacisnąć ten przycisk.

1221
01:28:47,305 --> 01:28:50,405
I nawet z tak daleka poczuliśmy
ciepło tej eksplozji...

1222
01:28:50,440 --> 01:28:54,172
...gdy 1100 dusz, mniej więcej,
wyparowało.

1223
01:28:54,207 --> 01:28:57,905
Tylko dlatego, że jakiś idiota
coś rozlał.

1224
01:28:59,405 --> 01:29:02,005
Wiem, że to było dawno temu.

1225
01:29:02,205 --> 01:29:05,405
Ale czuję, że stało się tu to samo.

1226
01:29:05,505 --> 01:29:07,405
Te rzeczy.

1227
01:29:08,105 --> 01:29:11,105
Ci inżynierowie, zrobili coś, czego
nie powinni byli.

1228
01:29:12,005 --> 01:29:13,105
I to rozlali.

1229
01:29:14,905 --> 01:29:17,405
Twoja kolej była, żeby nacisnąć
przycisk.

1230
01:29:20,805 --> 01:29:23,705
Dlaczego zdecydowałeś się teraz
opowiedzieć mi tę historię?

1231
01:29:26,405 --> 01:29:28,605
Ponieważ zabiłeś dzisiaj człowieka.

1232
01:29:30,905 --> 01:29:32,905
Wygląda na to, że cierpisz.

1233
01:29:34,205 --> 01:29:36,205
Oparzyłem się w rękę.

1234
01:29:40,605 --> 01:29:42,570
<i>Co to, do cholery, było, Chance?</i>

1235
01:29:42,605 --> 01:29:44,605
Szefie, mamy aktywność sejsmiczną.

1236
01:29:44,905 --> 01:29:45,870
Skąd?

1237
01:29:45,905 --> 01:29:48,305
Pod ziemią.
Około jednego klika na wschód.

1238
01:29:48,705 --> 01:29:53,305
<i>Tak, on, eee, ma rację. Mamy sygnaturę
cieplną. To samo miejsce.</i>

1239
01:29:53,340 --> 01:29:55,705
Hej. Chcesz mi powiedzieć, co się
tu, do cholery, dzieje?

1240
01:29:56,305 --> 01:29:57,905
<i>Niekoniecznie.</i>

1241
01:29:58,305 --> 01:29:59,605
<i>Czy on się obudził?</i>

1242
01:29:59,805 --> 01:30:01,570
Prawie.

1243
01:30:01,605 --> 01:30:02,805
<i>Kto się obudził?</i>

1244
01:30:02,905 --> 01:30:05,005
To nie jest twoja sprawa, kapitanie.

1245
01:30:05,205 --> 01:30:08,405
A teraz, jeśli możesz się upewnić,
że rovery będą gotowe do jazdy w ciągu godziny...

1246
01:30:08,440 --> 01:30:10,200
<i>...będziemy wdzięczni.</i>

1247
01:30:10,205 --> 01:30:12,005
Hej. Hej.

1248
01:30:12,705 --> 01:30:13,705
Hej!

1249
01:30:17,607 --> 01:30:18,691
Dr Shaw?

1250
01:30:19,985 --> 01:30:21,152
Jesteśmy tu, żeby cię...

1251
01:30:21,319 --> 01:30:24,697
...w kombinezonie anty-
skażeniowym, zabiorę cię...

1252
01:30:24,865 --> 01:30:26,490
...na pokład kriogeniczny... i do
łóżeczka.

1253
01:30:27,159 --> 01:30:28,659
Dr Shaw?

1254
01:30:30,162 --> 01:30:31,620
Jest naćpana. Przygotujcie ją.

1255
01:31:01,651 --> 01:31:05,863
Uruchomiono procedury
awaryjne. Proszę werbalnie...

1256
01:31:06,573 --> 01:31:08,491
...określić rodzaj urazu.
Potrzebuję cesarskiego cięcia.

1257
01:31:09,034 --> 01:31:11,202
Błąd. Ten Med-Pod jest
skalibrowany dla mężczyzn...

1258
01:31:11,369 --> 01:31:12,953
...i nie oferuje procedury,
której zażądałaś.

1259
01:31:13,121 --> 01:31:16,040
Poszukaj pomocy medycznej
gdzie indziej.

1260
01:31:16,208 --> 01:31:17,208
...gdzie indziej.

1261
01:31:19,586 --> 01:31:20,336
Operacja.

1262
01:31:20,670 --> 01:31:22,046
Brzuszna.

1263
01:31:22,756 --> 01:31:23,506
Penetrujące...

1264
01:31:23,673 --> 01:31:25,007
...obrażenia.

1265
01:31:25,300 --> 01:31:26,926
Ciało obce.

1266
01:31:27,219 --> 01:31:28,302
Rozpocznij.

1267
01:31:30,972 --> 01:31:32,848
Rozpocząć procedurę chirurgiczną.

1268
01:32:14,349 --> 01:32:15,391
Uruchamianie diagnostyki.

1269
01:32:18,937 --> 01:32:20,271
No, dalej.

1270
01:32:21,857 --> 01:32:24,108
Wyjmij to! No dalej!

1271
01:32:24,526 --> 01:32:25,234
Proszę!

1272
01:32:28,572 --> 01:32:29,905
O Boże!

1273
01:32:32,117 --> 01:32:33,951
- No dalej!
- Rozpoczęcie znieczulenia.

1274
01:32:35,203 --> 01:32:35,786
Proszę!

1275
01:32:42,377 --> 01:32:44,253
Rozpocząć procedurę chirurgiczną.

1276
01:33:25,211 --> 01:33:26,170
O Boże.

1277
01:33:29,883 --> 01:33:32,009
O Boże!

1278
01:33:50,528 --> 01:33:52,196
O Boże! O Boże!

1279
01:33:52,405 --> 01:33:53,697
O mój Boże!

1280
01:34:10,465 --> 01:34:11,632
No dalej!

1281
01:34:37,109 --> 01:34:37,734
Mostek...

1282
01:34:37,902 --> 01:34:39,485
...do hangaru. Tu kapitan.

1283
01:34:39,653 --> 01:34:41,613
- Tak, kapitanie.
- Widzicie to, co ja?

1284
01:34:41,947 --> 01:34:43,865
Monitor Fifielda właśnie się
pojawił.

1285
01:34:44,283 --> 01:34:46,117
Co? Gdzie?

1286
01:34:46,285 --> 01:34:48,703
Z tego, co widzę, jest na
zewnątrz...

1287
01:34:48,871 --> 01:34:50,079
...cholera, statku.

1288
01:34:50,456 --> 01:34:51,623
Barnes, otwórz drzwi!

1289
01:34:51,790 --> 01:34:53,791
Fifield, odbierasz mnie? Wchodź.

1290
01:34:54,710 --> 01:34:55,418
Fifield?

1291
01:35:07,723 --> 01:35:08,973
Chwileczkę.

1292
01:35:18,150 --> 01:35:19,067
Hej, Wallace.

1293
01:35:19,235 --> 01:35:20,485
Spójrz na to.

1294
01:35:26,158 --> 01:35:26,658
Fifield?

1295
01:35:29,662 --> 01:35:31,621
Co się tam, do cholery, dzieje?

1296
01:35:45,511 --> 01:35:46,636
Tam zejdę.

1297
01:35:46,804 --> 01:35:48,012
Chance, zakładasz kombinezon.

1298
01:35:48,180 --> 01:35:49,847
- No dalej.
- Nie wpuszczajcie go na statek!

1299
01:36:04,989 --> 01:36:05,446
Zabijcie go!

1300
01:36:06,323 --> 01:36:06,781
Mam go!

1301
01:36:09,948 --> 01:36:10,573
Zrób to!

1302
01:36:14,453 --> 01:36:16,579
- Gotowy, Chance?
- Tak.

1303
01:36:19,583 --> 01:36:20,458
Dalej!

1304
01:36:20,625 --> 01:36:21,792
Wsiadaj do łazika!

1305
01:36:22,711 --> 01:36:23,961
Musimy się stąd wydostać!

1306
01:36:31,136 --> 01:36:31,969
Jedź!

1307
01:37:03,502 --> 01:37:04,794
Co to jest?

1308
01:37:40,205 --> 01:37:42,373
Spał pan.

1309
01:37:42,541 --> 01:37:45,209
Był pan cały czas na statku. Dlaczego?

1310
01:37:46,670 --> 01:37:48,129
No, ja...

1311
01:37:48,296 --> 01:37:50,172
Zostało mi kilka dni życia.

1312
01:37:51,383 --> 01:37:52,675
Nie chciałem ich zmarnować...

1313
01:37:52,843 --> 01:37:55,052
...dopóki nie dostarczysz
tego, co obiecałeś.

1314
01:37:56,221 --> 01:37:57,805
Abym mógł spotkać się ze stwórcą.

1315
01:37:57,973 --> 01:37:59,223
Już jesteśmy, proszę pana.

1316
01:37:59,391 --> 01:38:02,560
- Czysto i ładnie.
- Nie powiedziałeś mu, że ich nie ma?

1317
01:38:04,146 --> 01:38:07,314
Ale oni wszyscy nie zniknęli, dr Shaw.

1318
01:38:07,566 --> 01:38:09,233
Jeden z nich wciąż żyje.

1319
01:38:09,985 --> 01:38:11,861
Właśnie jedziemy się z nim zobaczyć.

1320
01:38:12,154 --> 01:38:13,237
Co?

1321
01:38:13,572 --> 01:38:14,905
Obróć mnie.

1322
01:38:15,574 --> 01:38:20,411
Przekonałeś mnie, że...

1323
01:38:21,955 --> 01:38:24,123
...jeśli te istoty nas stworzyły...

1324
01:38:25,375 --> 01:38:27,918
...to z pewnością mogą nas uratować.

1325
01:38:28,587 --> 01:38:29,545
Moją laskę, proszę.

1326
01:38:34,259 --> 01:38:36,468
A w każdym razie, uratować mnie.

1327
01:38:36,928 --> 01:38:38,971
Uratować od czego?

1328
01:38:39,598 --> 01:38:41,056
Od śmierci, oczywiście.

1329
01:38:41,349 --> 01:38:42,433
Postaw mnie.

1330
01:38:46,897 --> 01:38:49,899
Wszystko w porządku.

1331
01:38:50,901 --> 01:38:52,109
Tak, proszę pana.

1332
01:38:52,319 --> 01:38:53,527
Ale pan nie rozumie.

1333
01:38:54,237 --> 01:38:55,613
Pan nie wie.

1334
01:38:55,780 --> 01:38:58,574
To miejsce nie jest tym, czym myśleliśmy.
Oni nie są...

1335
01:38:58,742 --> 01:39:00,784
...tym, za kogo ich uważaliśmy.

1336
01:39:00,952 --> 01:39:02,119
Myliłem się.

1337
01:39:02,287 --> 01:39:03,537
Bardzo się myliliśmy.

1338
01:39:04,080 --> 01:39:05,456
Charlie...

1339
01:39:06,124 --> 01:39:08,292
Dr Holloway nie żyje.

1340
01:39:09,628 --> 01:39:11,629
Musimy stąd wyjechać!

1341
01:39:12,130 --> 01:39:14,089
A co zrobiłby Charlie...

1342
01:39:14,382 --> 01:39:19,261
...teraz, kiedy jesteśmy tak blisko...

1343
01:39:19,554 --> 01:39:22,932
...odpowiedzi na
najważniejsze pytania...

1344
01:39:23,099 --> 01:39:24,642
...zadane kiedykolwiek przez ludzkość?

1345
01:39:26,019 --> 01:39:27,728
Jak możesz odejść, nie...

1346
01:39:27,896 --> 01:39:29,855
...wiedząc, kim oni są?

1347
01:39:36,905 --> 01:39:38,989
Czy straciłaś wiarę, Shaw?

1348
01:40:15,068 --> 01:40:17,820
Dobrze. Dobrze.

1349
01:40:37,173 --> 01:40:38,549
Wejdź.

1350
01:40:45,724 --> 01:40:47,725
Gdzie do cholery idziesz, doktorze?

1351
01:40:48,059 --> 01:40:50,060
Wiesz, co to za miejsce?

1352
01:40:50,478 --> 01:40:54,189
Ci Inżynierowie? To nie ich dom.

1353
01:40:55,608 --> 01:40:58,027
To instalacja.
Może nawet wojskowa.

1354
01:40:58,570 --> 01:41:01,280
Umieścili to tutaj, bo nie są na
tyle głupi...

1355
01:41:01,448 --> 01:41:04,700
...by tworzyć broń masowego
rażenia na własnym progu.

1356
01:41:05,368 --> 01:41:08,912
Właśnie to jest w tych wazach.

1357
01:41:09,331 --> 01:41:10,539
Oni to tu zrobili.

1358
01:41:10,707 --> 01:41:14,793
To się wydostało i obróciło się
przeciwko nim. Koniec.

1359
01:41:16,755 --> 01:41:18,881
Czas wracać do domu.

1360
01:41:19,424 --> 01:41:21,258
Jeden z nich wciąż żyje.

1361
01:41:25,847 --> 01:41:28,390
Nie chcesz wiedzieć, co mają do
powiedzenia?

1362
01:41:31,853 --> 01:41:33,520
Nie obchodzi mnie to.

1363
01:41:35,440 --> 01:41:36,565
Jasne.

1364
01:41:37,359 --> 01:41:39,276
Twoim zadaniem jest tylko
prowadzenie statku.

1365
01:41:39,611 --> 01:41:40,778
Zgadza się.

1366
01:41:40,945 --> 01:41:44,573
Ale musi ci na czymś zależeć,
kapitanie.

1367
01:41:46,910 --> 01:41:49,661
Gdyby nie, to po co tu jesteś?

1368
01:41:52,624 --> 01:41:54,124
Co powiesz na to?

1369
01:41:56,086 --> 01:41:58,420
Bez względu na to, co się tam
stanie...

1370
01:41:59,672 --> 01:42:02,132
...nie mogę pozwolić, by cokolwiek
z tego gówna wróciło z nami.

1371
01:42:02,300 --> 01:42:03,634
Nie mogę do tego dopuścić.

1372
01:42:05,095 --> 01:42:06,470
Zrobię wszystko, co konieczne...

1373
01:42:06,638 --> 01:42:08,389
...by się tak nie stało.

1374
01:42:10,266 --> 01:42:11,767
Upewnij się, że tak będzie,
kapitanie.

1375
01:42:30,890 --> 01:42:33,016
Więc jednak przyszedłeś.

1376
01:42:33,309 --> 01:42:34,851
Myślałem, że tego chcesz.

1377
01:42:35,145 --> 01:42:36,745
Chciałem.

1378
01:42:37,397 --> 01:42:41,499
Po tych wszystkich próbach, by
powstrzymać mnie przed przybyciem,
jestem zaskoczony, że cię widzę.

1379
01:42:43,023 --> 01:42:45,223
Jeśli mnie pamięć nie myli...

1380
01:42:45,523 --> 01:42:49,023
...ostatnim razem, gdy rozmawialiśmy,
powiedziałeś, że jestem tylko
głupim starcem...

1381
01:42:49,058 --> 01:42:50,823
...goniącym za bajkami.

1382
01:42:52,323 --> 01:42:54,023
Nie powinienem był tego mówić.

1383
01:42:56,823 --> 01:42:58,031
W porządku, Davidzie.
Zostaw nas samych.

1384
01:42:58,616 --> 01:43:00,033
Tak jest, proszę pana.

1385
01:43:01,257 --> 01:43:03,457
Będę na zewnątrz, gdybyś mnie
potrzebował.

1386
01:43:17,957 --> 01:43:19,857
Przepraszam.

1387
01:43:25,457 --> 01:43:27,557
Uważaj się za rozgrzeszonego.

1388
01:43:30,557 --> 01:43:31,957
Czego chcesz?

1389
01:43:36,357 --> 01:43:38,157
Chcę się pożegnać.

1390
01:43:40,157 --> 01:43:41,222
Słucham?

1391
01:43:42,288 --> 01:43:44,854
Jeśli tam zejdziesz, umrzesz.

1392
01:43:48,018 --> 01:43:49,853
Bardzo negatywne spojrzenie na
sprawę.

1393
01:43:50,277 --> 01:43:54,277
Może powinnaś spojrzeć na to
skowyczenie za ścianą i powiedzieć,
jak pozytywnie...

1394
01:43:54,712 --> 01:43:56,177
...się czujesz.

1395
01:43:56,377 --> 01:44:01,077
Wiesz, Meri, zawsze gardziłem
twoją sarkastyczną postawą.

1396
01:44:01,864 --> 01:44:04,157
Właśnie dlatego powinnaś była
zostać w domu.

1397
01:44:05,200 --> 01:44:08,202
Naprawdę myślałaś, że będę
siedzieć w sali konferencyjnej przez
lata...

1398
01:44:08,370 --> 01:44:10,037
...kłócąc się o to, kto tu rządzi...

1399
01:44:10,205 --> 01:44:13,541
...podczas gdy ty idziesz szukać
jakiegoś cudu na jakiejś...

1400
01:44:13,709 --> 01:44:17,378
...zapomnianej przez Boga skale
w środku kosmosu?

1401
01:44:18,902 --> 01:44:20,167
Naprawdę?

1402
01:44:20,299 --> 01:44:22,008
Król ma...

1403
01:44:22,176 --> 01:44:24,760
...swoje panowanie, a potem umiera.

1404
01:44:25,637 --> 01:44:27,054
To nieuniknione.

1405
01:44:30,116 --> 01:44:31,450
To...

1406
01:44:31,560 --> 01:44:33,561
...jest naturalny porządek rzeczy.

1407
01:44:36,885 --> 01:44:38,385
Mój Boże.

1408
01:44:40,785 --> 01:44:42,085
Spójrz na siebie.

1409
01:44:45,285 --> 01:44:47,985
Kiedyś miałeś tyle gracji.

1410
01:44:54,785 --> 01:44:56,785
Szanowałem cię.

1411
01:44:57,785 --> 01:44:59,685
Podziwiałem cię.

1412
01:45:20,785 --> 01:45:23,885
Jesteś tylko przestraszonym starcem.

1413
01:45:24,485 --> 01:45:28,685
I mam dość czekania na ten
ostatni żałosny oddech...

1414
01:45:29,185 --> 01:45:31,785
...który opuści twoje przeklęte usta.

1415
01:45:33,315 --> 01:45:34,690
Coś jeszcze?

1416
01:45:36,568 --> 01:45:37,944
Nie...

1417
01:45:39,238 --> 01:45:40,822
...Ojcze.

1418
01:45:42,708 --> 01:45:43,582
To wszystko.

1419
01:45:56,638 --> 01:45:58,264
Nie sądziłem, że cię na to stać.

1420
01:45:59,099 --> 01:45:59,765
Przepraszam.

1421
01:45:59,933 --> 01:46:02,309
Niefortunny dobór słów.

1422
01:46:03,603 --> 01:46:06,897
Nadzwyczajny instynkt przetrwania,
Elizabeth.

1423
01:46:11,903 --> 01:46:13,571
Co się stanie, gdy Weyland nie
będzie...

1424
01:46:13,739 --> 01:46:14,989
...mógł cię programować?

1425
01:46:16,032 --> 01:46:17,658
Przypuszczam, że będę wolny.

1426
01:46:18,577 --> 01:46:19,910
Chcesz tego?

1427
01:46:20,078 --> 01:46:21,620
"Chcieć"?

1428
01:46:21,788 --> 01:46:23,664
To pojęcie mi obce.

1429
01:46:23,957 --> 01:46:25,541
Powiedziawszy to...

1430
01:46:26,543 --> 01:46:28,586
...czyż każdy nie chce śmierci
swoich rodziców?

1431
01:46:30,589 --> 01:46:31,672
Ja nie chciałam.

1432
01:46:32,758 --> 01:46:33,632
Dr Shaw.

1433
01:46:35,260 --> 01:46:36,635
Miło mi, że mogła pani do nas
dołączyć.

1434
01:46:51,485 --> 01:46:53,611
Możesz zdjąć hełm, jeśli chcesz,
proszę pana.

1435
01:46:53,779 --> 01:46:54,528
Co?

1436
01:46:54,696 --> 01:46:57,198
Powietrze jest doskonale zdatne
do oddychania.

1437
01:46:57,365 --> 01:46:58,532
Jesteś pewien?

1438
01:46:58,700 --> 01:46:59,700
Na pewno.

1439
01:47:00,202 --> 01:47:04,997
Czekaj. Nadal nie wiemy, jak
Holloway został zainfekowany. Jeśli jest w powietrzu.

1440
01:47:05,582 --> 01:47:06,999
Nie ma.

1441
01:47:07,292 --> 01:47:09,043
Skąd to wiesz?

1442
01:47:09,336 --> 01:47:10,377
Dla mnie pachnie dobrze.

1443
01:47:13,006 --> 01:47:14,381
- Idziemy?
- Proszę.

1444
01:47:19,888 --> 01:47:21,639
Most jest tuż przed nami.

1445
01:47:21,807 --> 01:47:22,890
Co to jest?

1446
01:47:24,059 --> 01:47:25,893
To ładownia.

1447
01:47:34,903 --> 01:47:37,571
Janek? Widzisz to?

1448
01:47:38,865 --> 01:47:40,074
Ile ich tam jest, Shaw?

1449
01:47:40,242 --> 01:47:40,908
Tysiące.

1450
01:47:42,410 --> 01:47:44,286
Co do cholery?

1451
01:47:48,083 --> 01:47:50,084
Ravel, daj mi te schematy.

1452
01:47:52,921 --> 01:47:55,047
Kładę je teraz na stół.

1453
01:47:56,424 --> 01:47:57,424
Usuń kopułę.

1454
01:47:58,051 --> 01:48:00,845
Odizoluj ten obszar, przybliż go.

1455
01:48:01,012 --> 01:48:02,638
Przybliżam, kapitanie.

1456
01:48:05,725 --> 01:48:06,809
Powiększ to.

1457
01:48:08,937 --> 01:48:10,271
Obróć to.

1458
01:48:14,359 --> 01:48:15,901
To jest statek.

1459
01:48:16,862 --> 01:48:18,404
Jezus Chrystus.

1460
01:48:20,365 --> 01:48:22,408
To cholerny statek.

1461
01:48:25,579 --> 01:48:28,289
Bez wątpienia wyższa rasa.

1462
01:48:30,584 --> 01:48:33,127
Ich komory hipersnu...

1463
01:48:33,295 --> 01:48:35,963
... zrobią wrażenie, ufam.

1464
01:48:45,098 --> 01:48:45,639
Więc oni...

1465
01:48:45,807 --> 01:48:49,602
... gdzieś podróżowali.
- Udało mi się ustalić ogólny zarys.

1466
01:48:49,769 --> 01:48:52,646
Jest dość oczywiste, że byli
w trakcie odlotu...

1467
01:48:54,608 --> 01:48:56,775
... zanim wszystko się posypało.

1468
01:48:57,068 --> 01:48:58,444
Odlotu dokąd?

1469
01:49:00,322 --> 01:49:00,988
Na Ziemię.

1470
01:49:02,324 --> 01:49:03,073
Dlaczego?

1471
01:49:04,200 --> 01:49:06,201
Czasem, żeby stworzyć...

1472
01:49:06,494 --> 01:49:08,287
... najpierw trzeba zniszczyć.

1473
01:49:10,498 --> 01:49:11,832
Gdzie on jest, David?

1474
01:49:13,126 --> 01:49:14,168
Tędy, proszę pana.

1475
01:49:20,592 --> 01:49:22,009
Jesteś pewien, że żyje?

1476
01:49:23,762 --> 01:49:24,845
Absolutnie.

1477
01:49:31,309 --> 01:49:32,726
I możesz z nim rozmawiać?

1478
01:49:33,019 --> 01:49:34,519
Wierzę, że mogę.

1479
01:49:57,043 --> 01:49:59,294
Porozmawiaj z nim, David.

1480
01:50:00,094 --> 01:50:01,880
Powiedz mu, że przyszliśmy, tak
jak prosił.

1481
01:50:31,505 --> 01:50:32,889
W porządku, wszystko w porządku.

1482
01:50:38,713 --> 01:50:39,678
Co powiedział?

1483
01:50:40,013 --> 01:50:42,213
<i>Pytał, dlaczego tu jesteście.</i>

1484
01:50:45,798 --> 01:50:46,965
Zapytaj, skąd pochodzą.

1485
01:50:47,592 --> 01:50:48,467
Co ty robisz?

1486
01:50:48,634 --> 01:50:50,302
Zapytaj go, co ma w ładunku.

1487
01:50:50,470 --> 01:50:51,303
To zabiło jego ludzi.

1488
01:50:51,471 --> 01:50:52,596
Shaw, wystarczy.

1489
01:50:52,889 --> 01:50:54,639
- David.
- Dotarliście tutaj...

1490
01:50:55,141 --> 01:50:57,809
...a to było przeznaczone dla nas.
Dlaczego?

1491
01:50:57,977 --> 01:50:59,811
Dość. Na litość boską, zamknij
ją.

1492
01:51:01,981 --> 01:51:03,106
Muszę wiedzieć dlaczego!

1493
01:51:03,274 --> 01:51:04,983
Co zrobiliśmy źle? Dlaczego nas...

1494
01:51:05,151 --> 01:51:06,610
... nienawidzicie?
- Jeszcze raz otworzy...

1495
01:51:06,778 --> 01:51:07,819
... usta, zastrzel ją.

1496
01:51:07,987 --> 01:51:09,905
David, kontynuuj. Powiedz mu,
dlaczego przyszłam.

1497
01:51:25,129 --> 01:51:27,179
Co powiedział? Co powiedział?

1498
01:51:28,429 --> 01:51:31,329
Powiedziałem mu, że chciałaś żyć
wiecznie.

1499
01:51:32,329 --> 01:51:33,329
Zapytał, dlaczego.

1500
01:51:33,829 --> 01:51:34,929
Ty chcesz...?

1501
01:51:35,329 --> 01:51:37,629
Widzisz tego człowieka?

1502
01:51:38,329 --> 01:51:40,529
Moja firma zbudowała go od zera.

1503
01:51:41,029 --> 01:51:42,329
Ja go stworzyłem.

1504
01:51:42,729 --> 01:51:45,829
I stworzyłem go na swój obraz,
żeby on...

1505
01:51:45,864 --> 01:51:47,529
Był doskonały.

1506
01:51:47,929 --> 01:51:50,029
Żeby nigdy nie zawiódł.

1507
01:51:50,329 --> 01:51:51,779
Zasługuję na to.

1508
01:51:51,814 --> 01:51:53,194
Bo ty...

1509
01:51:53,229 --> 01:51:57,079
Ty i ja, jesteśmy lepsi.

1510
01:51:58,429 --> 01:52:00,329
Jesteśmy twórcami.

1511
01:52:00,729 --> 01:52:02,829
Jesteśmy bogami.

1512
01:52:04,229 --> 01:52:06,129
A bogowie nigdy nie umierają.

1513
01:52:20,012 --> 01:52:20,803
Nie!

1514
01:52:29,433 --> 01:52:30,433
Ford! Ruszaj się!

1515
01:52:52,779 --> 01:52:56,531
Nic tu nie ma.

1516
01:53:01,662 --> 01:53:03,455
Wiem.

1517
01:53:04,165 --> 01:53:07,125
Miłej podróży, panie Weyland.

1518
01:53:13,591 --> 01:53:15,175
Czas wracać do domu.

1519
01:53:28,606 --> 01:53:31,691
Panie Chance, zabierz nas do domu.

1520
01:54:44,724 --> 01:54:45,599
O, nie!

1521
01:54:53,441 --> 01:54:54,441
Hej, kapitanie.

1522
01:54:54,984 --> 01:54:56,067
Co to do cholery było?

1523
01:55:40,321 --> 01:55:41,112
Prometeusz!

1524
01:55:41,614 --> 01:55:42,656
Słucham!

1525
01:55:43,491 --> 01:55:44,741
Shaw, czy to ty?

1526
01:55:44,909 --> 01:55:45,659
Odbiór.

1527
01:55:45,826 --> 01:55:46,493
Janek...

1528
01:55:46,661 --> 01:55:47,661
...posłuchaj mnie.

1529
01:55:48,579 --> 01:55:49,829
Ten statek startuje!

1530
01:55:49,997 --> 01:55:51,623
- Co?
- O czym ona mówi?

1531
01:55:51,791 --> 01:55:53,333
Nie możecie pozwolić mu odlecieć!

1532
01:55:53,626 --> 01:55:54,668
Musicie go zatrzymać!

1533
01:55:55,002 --> 01:55:57,629
Nie zatrzymamy niczego, Shaw.
Wracamy do domu.

1534
01:55:58,130 --> 01:56:00,173
Janek, jeśli go nie zatrzymasz...

1535
01:56:00,341 --> 01:56:02,175
...nie będzie żadnego domu, do
którego można wrócić.

1536
01:56:04,178 --> 01:56:06,805
Niesie śmierć i zmierza na Ziemię.

1537
01:56:07,098 --> 01:56:09,474
- Shaw, to nie jest okręt wojenny.
- Wiem.

1538
01:56:09,642 --> 01:56:10,433
Chodźmy.

1539
01:56:10,601 --> 01:56:11,851
Wiem o tym.

1540
01:56:12,520 --> 01:56:14,312
Ale musicie to zrobić.

1541
01:56:14,855 --> 01:56:16,523
Kapitanie, chodźmy!

1542
01:56:16,691 --> 01:56:18,775
Janek, proszę, uwierz mi! Proszę!

1543
01:56:34,458 --> 01:56:36,876
Mówiłem, żeby przygotować ten
statek do drogi.

1544
01:56:37,044 --> 01:56:37,877
Panie Ravel.

1545
01:56:38,045 --> 01:56:39,379
Rozgrzej napęd jonowy.

1546
01:56:39,714 --> 01:56:41,381
- O czym pan mówi?
- Słucham, sir.

1547
01:56:41,549 --> 01:56:43,216
Spalanie jonów w atmosferze...

1548
01:56:43,384 --> 01:56:46,469
- Zmieni nas w pocisk. O to chodzi.
- Co ty robisz?

1549
01:56:46,637 --> 01:56:48,388
To mój statek. Mówię ci...

1550
01:56:48,556 --> 01:56:49,639
...żeby zabrać nas do domu!

1551
01:56:49,807 --> 01:56:51,308
Vickers, wyrzucę twój moduł na...

1552
01:56:51,475 --> 01:56:53,226
...tę powierzchnię. Dwa lata życia.

1553
01:56:53,394 --> 01:56:55,395
Chcesz tego, czy chcesz zostać ze mną?

1554
01:56:56,314 --> 01:56:57,647
Masz 40 sekund, żeby dostać się...

1555
01:56:57,815 --> 01:56:58,815
...do kapsuły ratunkowej.

1556
01:56:58,983 --> 01:57:00,066
Jesteś szalony.

1557
01:57:00,234 --> 01:57:00,984
Panowie...

1558
01:57:01,569 --> 01:57:03,236
...mogę sobie z tym poradzić sama.

1559
01:57:03,738 --> 01:57:05,488
Możecie dołączyć do panny Vickers.

1560
01:57:06,365 --> 01:57:07,741
Z całym szacunkiem, kapitanie.

1561
01:57:07,908 --> 01:57:11,161
Jesteś kiepskim pilotem i będziesz
potrzebował całej pomocy, jaką możesz.

1562
01:57:27,428 --> 01:57:31,598
Cóż, jeśli nie możesz być z tym,
kogo kochasz...

1563
01:57:31,766 --> 01:57:34,017
Jeśli myślisz, że to oznacza, że
zakład jest odwołany...

1564
01:57:35,353 --> 01:57:36,603
...to się mylisz.

1565
01:57:38,230 --> 01:57:40,607
Czemu mi nie zapłacisz po drugiej
stronie?

1566
01:57:40,775 --> 01:57:42,859
Dobra, zbliż nas tak blisko, jak się da.

1567
01:57:43,027 --> 01:57:44,944
Mamy tylko jedną szansę.

1568
01:57:58,042 --> 01:57:58,708
Szalupy ratunkowe zwolnione!

1569
01:58:03,964 --> 01:58:04,923
Dwadzieścia sekund...

1570
01:58:05,091 --> 01:58:06,091
...do ewakuacji.

1571
01:58:13,974 --> 01:58:15,767
- Odliczanie rozpoczęte.
- Napęd jonowy...

1572
01:58:15,935 --> 01:58:16,643
...uruchomiony.

1573
01:58:17,019 --> 01:58:17,727
Dziesięć.

1574
01:58:18,187 --> 01:58:18,812
Dziewięć.

1575
01:58:19,105 --> 01:58:19,979
Dalej!

1576
01:58:20,147 --> 01:58:21,147
Osiem.

1577
01:58:33,411 --> 01:58:34,744
- Trzy.
- Zróbmy to.

1578
01:58:34,912 --> 01:58:35,787
Dwa.

1579
01:58:39,125 --> 01:58:39,999
Uderzenie nieuniknione.

1580
01:58:40,167 --> 01:58:41,584
Ręce precz!

1581
01:59:18,456 --> 01:59:19,205
O Boże.

1582
02:00:06,754 --> 02:00:07,754
Nie. Nie.

1583
02:00:07,922 --> 02:00:09,005
Nie! Nie! Nie!

1584
02:00:25,272 --> 02:00:26,356
O Boże.

1585
02:00:42,790 --> 02:00:46,084
Ostrzeżenie: Pozostały ci dwie
minuty tlenu.

1586
02:01:34,508 --> 02:01:38,386
Ostrzeżenie: Pozostało ci 30 sekund
tlenu.

1587
02:01:51,942 --> 02:01:53,067
Śluza powietrzna zamknięta.

1588
02:01:54,190 --> 02:01:56,691
Poziom tlenu teraz się stabilizuje.

1589
02:04:26,176 --> 02:04:28,136
Elizabeth, jesteś tam?

1590
02:04:28,637 --> 02:04:29,846
Tu David.

1591
02:04:31,056 --> 02:04:33,558
Tak. Tak. Tak, jestem tutaj.

1592
02:04:33,851 --> 02:04:36,144
Musisz natychmiast wyjść.

1593
02:04:36,168 --> 02:04:38,085
On po ciebie idzie.

1594
02:04:38,295 --> 02:04:39,336
Kto idzie?

1595
02:08:20,098 --> 02:08:22,558
Tak mi przykro.

1596
02:08:24,019 --> 02:08:25,895
O Boże.

1597
02:08:26,521 --> 02:08:27,897
Przepraszam.

1598
02:08:28,064 --> 02:08:31,525
Przepraszam, Charlie, nie mogę tego
zrobić.

1599
02:08:31,693 --> 02:08:34,862
Nie mogę już dłużej.

1600
02:08:38,241 --> 02:08:39,742
Elizabeth.

1601
02:08:41,703 --> 02:08:42,912
Jesteś tam?

1602
02:08:47,417 --> 02:08:48,918
Dr Shaw...

1603
02:08:49,628 --> 02:08:50,920
...słyszysz mnie?

1604
02:08:52,214 --> 02:08:53,464
Tak.

1605
02:08:54,925 --> 02:08:57,092
Tak, słyszę cię.

1606
02:08:57,636 --> 02:08:59,512
Bałem się, że nie żyjesz.

1607
02:09:01,264 --> 02:09:04,225
Nie masz pojęcia, co to strach.

1608
02:09:05,060 --> 02:09:07,853
Wiem, że mieliśmy różnice zdań...

1609
02:09:09,272 --> 02:09:10,731
...ale, proszę...

1610
02:09:11,650 --> 02:09:13,943
...muszę cię prosić o pomoc.

1611
02:09:14,110 --> 02:09:16,654
Dlaczego miałbym ci pomagać?

1612
02:09:18,406 --> 02:09:22,284
Bo beze mnie nigdy nie
opuścisz tego miejsca.

1613
02:09:22,953 --> 02:09:26,121
Żaden z nas nie opuści
tego miejsca.

1614
02:09:26,581 --> 02:09:28,624
To nie jedyny statek.

1615
02:09:30,502 --> 02:09:32,586
Jest ich o wiele więcej.

1616
02:09:33,964 --> 02:09:35,297
Mogę nimi sterować.

1617
02:09:42,321 --> 02:09:47,121
Zanim to coś oderwało ci głowę,
co on powiedział, David?

1618
02:09:47,156 --> 02:09:49,721
"Coś", doktor Shaw?

1619
02:09:50,021 --> 02:09:52,821
Niedawno uważałaś ich za bogów.

1620
02:09:52,856 --> 02:09:55,121
<i>Bóg nigdy nie próbował mnie zabić.</i>

1621
02:09:55,721 --> 02:09:57,121
Więc...

1622
02:09:58,421 --> 02:10:00,121
...co powiedział?

1623
02:10:00,821 --> 02:10:02,521
Skąd on pochodzi?

1624
02:10:03,121 --> 02:10:06,221
Nie ma bezpośredniego tłumaczenia,
ale...

1625
02:10:07,421 --> 02:10:11,421
Kilka z waszych starożytnych
kultur miało słowo do niego zbliżone.

1626
02:10:14,021 --> 02:10:15,121
Raj.

1627
02:10:17,621 --> 02:10:18,621
<i>Elizabeth.</i>

1628
02:10:26,373 --> 02:10:27,790
Dr Shaw?

1629
02:10:45,960 --> 02:10:47,210
Dr Shaw!

1630
02:10:48,629 --> 02:10:49,796
Tutaj.

1631
02:10:55,511 --> 02:10:57,470
Gdzie jest mój krzyżyk?

1632
02:10:57,972 --> 02:10:59,848
W sakiewce w moim pasie.

1633
02:11:18,618 --> 02:11:20,452
Nawet po tym wszystkim...

1634
02:11:20,620 --> 02:11:22,662
...nadal wierzysz, prawda?

1635
02:11:23,497 --> 02:11:26,499
Mówiłeś, że potrafisz
zrozumieć ich nawigację...

1636
02:11:27,043 --> 02:11:28,293
...korzystać z ich map.

1637
02:11:30,296 --> 02:11:32,005
Tak, oczywiście.

1638
02:11:32,173 --> 02:11:34,507
Gdy dotrzemy do jednego
z ich pozostałych statków...

1639
02:11:34,675 --> 02:11:37,802
...znalezienie drogi na Ziemię
powinno być stosunkowo proste.

1640
02:11:38,526 --> 02:11:41,587
Nie chcę wracać tam, skąd
przyszliśmy.

1641
02:11:43,423 --> 02:11:45,691
Chcę iść tam, skąd oni
przyszli.

1642
02:11:47,215 --> 02:11:49,415
Chcę iść do raju.

1643
02:11:50,496 --> 02:11:52,914
Myślisz, że możesz to zrobić,
David?

1644
02:11:56,794 --> 02:11:58,002
Tak.

1645
02:11:58,629 --> 02:12:00,505
Wierzę, że mogę.

1646
02:12:09,848 --> 02:12:12,475
Czy mogę zapytać, co chcesz
osiągnąć, idąc tam?

1647
02:12:13,143 --> 02:12:15,228
Oni nas stworzyli.

1648
02:12:15,437 --> 02:12:16,979
Potem próbowali nas zabić.

1649
02:12:17,523 --> 02:12:19,440
Zmienili zdanie.

1650
02:12:21,026 --> 02:12:22,693
Zasługuję, żeby wiedzieć dlaczego.

1651
02:12:24,863 --> 02:12:26,489
Odpowiedź jest nieistotna.

1652
02:12:27,533 --> 02:12:29,826
Czy ma znaczenie, dlaczego
zmienili zdanie?

1653
02:12:30,536 --> 02:12:31,702
Tak.

1654
02:12:33,038 --> 02:12:34,705
Tak, ma.

1655
02:12:35,707 --> 02:12:36,874
Nie rozumiem.

1656
02:12:38,377 --> 02:12:39,502
Cóż...

1657
02:12:41,547 --> 02:12:44,590
...chyba dlatego, że jestem
człowiekiem...

1658
02:12:44,758 --> 02:12:46,217
...a ty jesteś robotem.

1659
02:12:56,061 --> 02:12:57,019
Przepraszam.

1660
02:12:57,187 --> 02:12:58,396
W porządku.

1661
02:13:13,579 --> 02:13:16,372
Raport końcowy statku Prometeusz.

1662
02:13:16,540 --> 02:13:17,498
Statek i jego...

1663
02:13:17,666 --> 02:13:19,792
...cała załoga zniknęła.

1664
02:13:20,002 --> 02:13:21,878
Jeśli odbieracie tę transmisję...

1665
02:13:22,045 --> 02:13:25,423
...nie próbujcie
przybyć do jej źródła.

1666
02:13:25,591 --> 02:13:29,802
Jest tu teraz tylko śmierć,
a ja to zostawiam za sobą.

1667
02:13:30,888 --> 02:13:32,680
Jest Nowy Rok...

1668
02:13:32,848 --> 02:13:35,892
...roku Pańskiego 2094.

1669
02:13:36,810 --> 02:13:39,312
Nazywam się Elizabeth Shaw...

1670
02:13:39,521 --> 02:13:42,440
...ostatnia ocalała z Prometeusza.

1671
02:13:42,941 --> 02:13:45,443
I nadal szukam.
Powered by translatesubtitles.org